Bahá'í Library Online
. . . .
.
>>   Historical documents Newspaper articles
TAGS: Austin Wright; Babism, Early Western Accounts of; Mentions; Newspaper articles
LOCATIONS: Boston; Iran (documents); United States (documents); Urmia, Iran
> add tags
Abstract:
First paper on Bábí history, from a letter to the American Oriental Society, published in multiple newspapers, including translation into German. Includes preface by Steven Kolins.
Notes:
This was originally presented as letter by Wright to the American Oriental Society dated Feb. 18, 1851. An excerpt was printed under the heading "American Oriental Society" in The Literary World, June 14, 1851. See also Wright's 1852 Letter to the Missionary Herald and his 1853 "Short Chapter in the History of Bâbeeism in Persia."
Language: English and German.

(Report to the) American Oriental Society / A New Prophet

by Austin Wright

published in The Literary World, 228:8, page 470
Boston, MA: American Oriental Society, 1851-06-14
Contents
  1. Preface
  2. Text in Literary World
  3. Scan of Literary World
  4. Reprint in Green Mountain Freeman
  5. Reprint in Columbia Phoenix
  6. Translation into German, text
  7. Translation of German original into contemporary German, by A. Meinhard (2022)
  8. Translation into German, scan

1. Preface
by Steven Kolins, 2016

An almost perfect copy minus some preface information was printed under the title "A New Prophet” in the Green Mountain Freeman newspaper, (June 26, 1851), ed. by Daniel Pierce Thompson.

Wright’s letter was also published in a German newspaper in 1851 translated and sent as a letter by Wright's superior, Rev. Justin Perkins, dated in later March 1851. The German cite was noted among scholars of the Bábí and Bahá'í Faiths for some time under the title “Bab Und Seine Secte in PersienZeitschrift fur Deutschen Morgänlandischen Gesellschaft v. 5, pp. 384–85 as noted as early as 1866 from "Foreign Intelligence… France", The Methodist Quarterly Review, July, 1866, p. 467, as can be seen at the bottom left.

According to Moojan Momen, Wright was the first person to write a paper giving an account on the Bábí Faith, though, like all western accounts, his contains numerous errors - See Momen's The Babi and Bahá'í Religions, 1844-1944: Some Contemporary Western Accounts, pp. 3, 10, 73, 528. An almost identical version was later published without credit as "Bab - A Curious History”, The Daily Phoenix (Columbia, South Carolina), 16 Jun 1865. p. 1, with a brief difference in the editorial introduction and little else different.

The existence of this letter-turned-paper has been known among Bahá’í scholars at least from the 1970s but only from the German form. The original English was not known among any scholars of the Faith at least until 2011. Amin Egea did find publications of the original letter from Wright and presented a paper at the International Conference on 'Modern Religions and Religious Movements in Judaism, Christianity, Islam and the Babi-Bahai Faiths' in Jerusalem back in March 2011 though reports from the conference have not been circulated, (mentioned in an email exchange March 17, 2015.) But it was found again in March 2015 and has subsequently been more widely circulated.

Wright's text ends proposing that the Bábís had come to an end: "the sect there and elsewhere appears to be extinguished." However, two years later Wright acknowledges that the Babis continue, in his followup piece "A short chapter in the history of Bâbeeism in Persia” in Proceedings of the Semi-Annual Meeting of the American Oriental Society, May 1853. See also Wikipedia's Bahá'í Faith in Greater Boston: Austin_Wright and Bahá'í Faith in South Carolina: 1865.

2. Text of article from Literary World 1851-06-14
by Rev. Austin H. Wright, 1851

Among the correspondence read was a letter from Rev. Austin H. Wright, M.D. Missionary to the Nestorians, dated Oroomiah, Persia, Feb. 10, 1851, from which is extracted the following "notice of a singular character, who has for some years past played a prominent part on the stage of Persian life."

"Some eight or ten years ago, a man appeared in the South of Persia, in the neighborhood of Shirâz, and put forth pretensions that the only way to access to God for mankind was by him; and accordingly he assumed the name of Bâb, the Arabic term for ‘door.’ He found some persons who soon acknowledged his pretensions, and who became his adherents. One of his doctrines was that all men ought to be subject to him, and that consequently the power exercised by the Shah was a usurpation. This was noised abroad, and reached the ears of the king. He was summoned to the capital, where he was kept a while, and then he was moved to Mâkoo, a remote district, six days’ journey from this place, bordering on Turkey. Here he was kept under guard; but such persons as desired to see him were admitted to his presence, and he was allowed to forward letters to his friends, who had become somewhat numerous in various parts of Persia. He was visited by several persons from Oroomiah, who became his decided adherents. He was in the habit of dictating to a writer, what he called his Koran; and so rapidly did the Arabic sentences flow from his tongue, that many of those who witnessed it thought that he must be inspired. It was also reported that he performed miracles, and multitudes readily gave credit to the rumor, as it was known that he was extremely abstemious in his diet, and that he spent most of his time in prayer. You probably know that most Mussulmans believe that a person may by abstinence and prayer attain so high a place in the favor of God as to be empowered to work miracles. Subsequently he was removed by order of the Government to Charee, near Salmas, only two days journey from this place. Here he as almost entirely secluded from the world, but continued to write letters to his friends, who handed them around as the productions of an inspired person, though the only evidence that I ever heard given of it was that they were unintelligible. His disciples became still more numerous, and in some parts of the country they engaged in angry controversy with what was called the orthodox party, which led to a conflict. In Mazanderan some sixty persons, and among them two princes, were killed in a single engagement. The matter became so serious, that the Government issues an order that he should be taken to Tabreez and bastinadoed, and that his disciples wherever found should be fined and punished. On his way to Tabreez he was brought to this place, where he was treated with marked attention by the Governor, and many persons were allowed to visit him. On one occasion a number of persons were in his presence, and as the Governor subsequently told me, the were all mysteriously moved and burst into tears. At Tabreez he was examined as to his doctrines by a high Mollah, who pronounced him a heretic and a madman, and he was publicly beaten. He was removed to Charee, where he was secluded from the world as before. Still he had communication by letter with many persons of influence in various parts of the country; and strange as it may appear, his pretension were extensively acknowledged. At Zengân, a large town on the road from Tabreez to the capital, his disciples became numerous and powerful, so that last year they resisted some of the measures of the Government, which was thereby induced to take a decided step for the suppression of the sect. Bâb himself was removed to Tabreez and shot in the public square with one of his principle adherents, and troops were sent to Zengân to bring to terms the Bâbites there. A spirited resistance was made by them. They determined to die rather than renounce their faith, or yield to the Government. Many of them made their shrouds, and, throwing them over their necks, issued forth with sword in hand, bent on victory of death. Having fortified themselves in a strong part of the town, they held out against the troops seven months, and killed several hundred of them, and some of the chief officers. At last the head of the sect in the place, an energetic and shrewd Mollah, was mortally wounded; and is disciples, many having been already killed, could resist no longer. A hundred of them were taken prisoners, and thrust through with the bayonet. None were left who would venture to offer any resistance, and thus the sect there and elsewhere appears to be extinguished.

“I send you specimens of the papers which Bâb wrote during his confinement at Charee. It is said that several horseloads of such papers were found after his removal from that place. The British Consul, resident at Tabreez, having obtained a number of them, gave to me those I now forward. They have been shown to a Mollah here, who is a good Arabic scholar; but he is unable to decipher them, or to extract any meaning from them.”

3. Image of article from Literary World 1851-06-14


click for larger image

4. Image of article from Green Mountain Freeman 1851-06-26
(see at chroniclingamerica.loc.gov)


click for larger image

5. Image of article from The Columbia Phoenix (Columbia, SC) 1865-06-16, p. 1


click for larger image

6. Translation into German:
"Bab und seine secte in Persien"

from

Zeitschrift fur Deutschen Morgänlandischen Gesellschaft Bd. 5 (1851), S. 384-385
(proofread A. Meinhard, 2022)

Überprüfte Abschrift (ohne Zeilenbruch)

Bab und seine Secte in Persien.
Von
A. H. Wright.1

Vor acht bis zehn. Jahren trat ein Mann im südlichen Persien in der Gegend von Schiráz auf, welcher behauptete, er sei für die Menschen der einzige Weg, zu Gott zu gelangen, und demgemäss den Namen Báb (das arabische Wort für „Thor, Thüre") annahm. Er fand einige Leute, welche seinem Vorgeben glaubten und seine Anhänger wurden. Eine seiner Lehren war: alle Menschen sollten ihm unterworfen sein, und die vom Schah ausgeübte Macht sei folglich eine unrechtmässige. Diess wurde weiter ausgesprengt und gelangte bald bis zu den Ohren des Königs. Er wurde in die Hauptstadt entboten, da eine Zeit lang festgehalten, und hierauf nach Maku, einem entlegenen Districte, sechs Tagereisen von Orumia, an der Gränze der Türkei, verbannt. Hier hielt man ihn in Gewahrsam, doch liess man diejenigen, welche ihn zusehen wünschten, zu ihm, und erlaubte ihm, Briefe an seine Freunde zu schreiben, die in verschiedenen Theilen Persiens ziemlich zahlreich geworden waren. Es besuchten ihn einige Personen aus Orumia, welche seine entschiedenen Anhänger wurden. Er dictirte einem Schreiber etwas, das er seinen Korán nannte, und die arabischen Sentenzen flossen so schnell von seiner Zunge, dass viele der Personen, welche Zeugen davon waren, ihn für inspirirt hielten. Man erzählte auch, er thäte Wunder, und ganze Haufen Volks schenkten diesem Gerüchte bereitwillig Glauben, da es bekannt war, dass er ausserordentlich enthaltsam lebte und den grössten Theil seiner Zeit mit Beten zubrachte2. In Folge dessen wurde er auf Befehl der Regierung nach Tschari, nahe bei Salmas, nur zwei Tagereisen von Orumia, gebracht; daselbst schloss man ihn gänzlich von der Welt ab; doch fuhr er fort, Briefe an seine Freunde zu schreiben, welche dieselben als die Ergüsse eines Inspirirten weiter verbreiteten; indessen habe ich nichts weiter von ihnen in Erfahrung gebracht, als dass sie unverständlich waren. Seine Schüler wurden immer zahlreicher, und in einigen Gegenden des Landes liessen sie sich mit der sogenannten orthodoxen Partei in hitzige Streitigkeiten ein, welche zu Thätlichkeiten führten. In Mazanderán wurden bei einem einzigen Gefechte sechzig Personen getödtet. Die Sache wurde so ernsthaft, dass die Regierung den Befehl erliess, den Sectenstifter nach Tabriz zu bringen und ihm die Bastonade zu geben, seine Schüler aber überall, wo man sie fände, aufzugreifen und mit Geld- und Körperstrafen zu belegen. Auf dem Wege nach Tabriz wurde Báb nach Orumia gebracht, wo ihn der Statthalter mit besonderer Aufmerksamkeit behandelte und viele Personen die Erlaubniss erhielten, ihn zu besuchen. Bei einer Gelegenheit war eine Menge Leute bei ihm, und wie der Statthalter nachher bemerkte, waren diese alle geheimnissvoll bewegt und brachen in Thränen aus. In Tabriz wurde er von einem hochgestellten Molla hinsichtlich seiner Lehren geprüft, von demselben für einen Ketzer und Narren erklärt, und dann öffentlich gestäupt. Man schaffte ihn nach Tschari zurück, wo man ihn, wie früher, von der Welt abschloss; doch unterhielt er immer noch schriftliche Verbindungen mit vielen einflussreichen Personen in verschiedenen Gegenden des Landes, und, so sonderbar es scheinen mag, seine Behauptungen fanden weithin Anerkennung. In Zengán, einer grossen Stadt auf der Strasse von Tabriz nach Teherán, wurden seine Parteigänger so zahlreich und mächtig, dass sie sich letztes Jahr einigen Maassregeln der Regierung widersetzten, die sich dadurch genöthigt sah, einen entscheidenden Schritt zur Unterdrückung der Secte zu thun. Báb wurde nach Tabriz gebracht und mit einem seiner Hauptschüler auf dem öffentlichen Platze erschossen; nach Zengán aber sandte man Truppen, um die dasigen Anhänger des Báb zu vernichten. Sie vertheidigten sich äusserst muthig. Sie waren entschlossen, lieber unterzugehen, als ihren Glauben zu verleugnen oder der Regierung nachzugeben. Viele von ihnen machten sich Leichengewänder, und mit diesen angethan, das Schwert in der Hand, zogen sie aus, um entweder zu siegen oder zu sterben. In einem festen Theile der Stadt verschanzt, hielten sie sich sieben Monate lang gegen die Truppen und tödteten mehrere Hunderte von ihnen, sowie auch einige hohe Offiziere. Endlich wurde das Oberhaupt der Secte in dieser Stadt, ein grimmiger und energischer Molla, tödtlich verwundet, und seine Schüler konnten sich nun nicht länger vertheidigen, da schon viele von ihnen gefallen waren. Gegen hundert von ihnen wurden gefangen genommen und mit dem Bayonnet erstochen. Man liess keinen am Leben, der irgend Widerstand zu leisten vermochte, und so scheint die Secte hier und anderwärts ausgerottet zu sein.

    1 Wir erhielten diese Notiz, unter dem Datum Orumia d. 31. März 1851, mit einem Briefe unseres Correspondenten, Mission. J. Perkins, Orumia d. 29. März 1851. Die sich darauf beziehenden Worte desselben sind folgende: „With this letter I send you a brief sketch of a religious fanatic, who, a few years ago, became very notorious in Persia, attaching to him many followers, and finally becoming a martyr to his zeal, his career being ended by his being shot at Tabreez. — The sketch which I send you is a copy of a brief account of this fanatic, prepared by my respected associate Dr. Wright, and forwarded by him to the American Oriental Society.
    D. Red.

    2 Es ist ein allgemeiner Glaube unter den Muselmännern dieser Gegend, man könne durch Enthaltsamkeit und Gebet in der Gunst Gottes eine so hohe Stufe ersteigen, dass man die Kraft erlange, Wunder zu thun.

7. Translation of original German, above
(translated into contemporary German by Alexander Meinhard, 2022)

"Bab und seine secte in Persien"

Überprüfte Abschrift

Bab und seine Sekte in Persien.
von
A. H. Wright.1

Vor acht bis zehn. Jahren trat ein Mann im südlichen Persien in der Gegend von Schiras auf, welcher behauptete, er sei für die Menschen der einzige Weg, zu Gott zu gelangen, und demgemäß den Namen Báb (das arabische Wort für „Tor, Türe") annahm. Er fand einige Leute, welche seinem Vorgeben glaubten und seine Anhänger wurden. Eine seiner Lehren war: alle Menschen sollten ihm unterworfen sein, und die vom Schah ausgeübte Macht sei folglich eine unrechtmäßige. Diess wurde weiter ausgesprengt und gelangte bald bis zu den Ohren des Königs. Er wurde in die Hauptstadt entboten, da eine Zeit lang festgehalten, und hierauf nach Maku, einem entlegenen Distrikt, sechs Tagereisen von Urmia, an der Grenze der Türkei, verbannt. Hier hielt man ihn in Gewahrsam, doch ließ man diejenigen, welche ihn zusehen wünschten, zu ihm, und erlaubte ihm, Briefe an seine Freunde zu schreiben, die in verschiedenen Teilen Persiens ziemlich zahlreich geworden waren. Es besuchten ihn einige Personen aus Urmia, welche seine entschiedenen Anhänger wurden. Er diktierte einem Schreiber etwas, das er seinen Qur’án nannte, und die arabischen Sentenzen flossen so schnell von seiner Zunge, dass viele der Personen, welche Zeugen davon waren, ihn für inspiriert hielten. Man erzählte auch, er täte Wunder, und ganze Haufen Volks schenkten diesem Gerücht bereitwillig Glauben, da es bekannt war, dass er außerordentlich enthaltsam lebte und den größten Teil seiner Zeit mit Beten zubrachte2. In Folge dessen wurde er auf Befehl der Regierung nach Tschari, nahe bei Salamas, nur zwei Tagereisen von Urmia, gebracht; daselbst schloss man ihn gänzlich von der Welt ab; doch fuhr er fort, Briefe an seine Freunde zu schreiben, welche dieselben als die Ergüsse eines Inspirierten weiter verbreiteten; indessen habe ich nichts weiter von ihnen in Erfahrung gebracht, als dass sie unverständlich waren. Seine Schüler wurden immer zahlreicher, und in einigen Gegenden des Landes ließen sie sich mit der sogenannten orthodoxen Partei in hitzige Streitigkeiten ein, welche zu Tätlichkeiten führten. In Mázandarán wurden bei einem einzigen Gefecht sechzig Personen getötet. Die Sache wurde so ernsthaft, dass die Regierung den Befehl erließ, den Sektenstifter nach Täbris zu bringen und ihm die Bastonade zu geben, seine Schüler aber überall, wo man sie fände, aufzugreifen und mit Geld- und Körperstrafen zu belegen. Auf dem Wege nach Täbris wurde Báb nach Urmia gebracht, wo ihn der Statthalter mit besonderer Aufmerksamkeit behandelte und viele Personen die Erlaubnis erhielten, ihn zu besuchen. Bei einer Gelegenheit war eine Menge Leute bei ihm, und wie der Statthalter nachher bemerkte, waren diese alle geheimnisvoll bewegt und brachen in Tränen aus. In Täbris wurde er von einem hochgestellten Mullah hinsichtlich seiner Lehren geprüft, von demselben für einen Ketzer und Narren erklärt, und dann öffentlich gestäupt. Man schaffte ihn nach Tschari zurück, wo man ihn, wie früher, von der Welt abschloss; doch unterhielt er immer noch schriftliche Verbindungen mit vielen einflussreichen Personen in verschiedenen Gegenden des Landes, und, so sonderbar es scheinen mag, seine Behauptungen fanden weithin Anerkennung. In Zandschan, einer großen Stadt auf der Straße von Täbris nach Teheran, wurden seine Parteigänger so zahlreich und mächtig, dass sie sich letztes Jahr einigen Maßregeln der Regierung widersetzten, die sich dadurch genötigt sah, einen entscheidenden Schritt zur Unterdrückung der Sekte zu tun. Báb wurde nach Täbris gebracht und mit einem seiner Hauptschüler auf dem öffentlichen Platze erschossen; nach Zandschan aber sandte man Truppen, um die dasigen Anhänger des Báb zu vernichten. Sie verteidigten sich äußerst mutig. Sie waren entschlossen, lieber unterzugehen, als ihren Glauben zu verleugnen oder der Regierung nachzugeben. Viele von ihnen machten sich Leichengewänder, und mit diesen angetan, das Schwert in der Hand, zogen sie aus, um entweder zu siegen oder zu sterben. In einem festen Teil der Stadt verschanzt, hielten sie sich sieben Monate lang gegen die Truppen und töteten mehrere Hunderte von ihnen, sowie auch einige hohe Offiziere. Endlich wurde das Oberhaupt der Sekte in dieser Stadt, ein grimmiger und energischer Mullah, tödlich verwundet, und seine Schüler konnten sich nun nicht länger verteidigen, da schon viele von ihnen gefallen waren. Gegen hundert von ihnen wurden gefangen genommen und mit dem Bajonett erstochen. Man ließ keinen am Leben, der irgend Widerstand zu leisten vermochte, und so scheint die Sekte hier und anderwärts ausgerottet zu sein.

    1. Wir erhielten diese Notiz, unter dem Datum Urmia, den 31. März 1851, mit einem Briefe unseres Korrespondenten, Mission. J. Perkins, Urmia, den 29. März 1851. Die sich darauf beziehenden Worte desselben sind folgende: „With this letter I send you a brief sketch of a religious fanatic, who, a few years ago, became very notorious in Persia, attaching to him many followers, and finally becoming a martyr to his zeal, his career being ended by his being shot at Tabrez. — The sketch which I send you is a copy of a brief account of this fanatic, prepared by my respected associate Dr. Wright, and forwarded by him to the American Oriental Society.
    D. Red.

    2. Es ist ein allgemeiner Glaube unter den Mosöems dieser Gegend, man könne durch Enthaltsamkeit und Gebet in der Gunst Gottes eine so hohe Stufe ersteigen, dass man die Kraft erlange, Wunder zu tun.

8. Translation into German: scan
from Zeitschrift fur Deutschen Morgänlandischen Gesellschaft 5 (1851)
online at books.google.com and menadoc.bibliothek.uni-halle.de

Back to:   Historical documents Newspaper articles
Home Site Map Forum Links Copyright About Contact
.
. .