. | . | . | . | ||||||||||||||||||||
. |
1932-05-09 “The Dawn Breakers” and teaching No. 67 - October 1932 - page 4 "Shoghi Effendi undertook the translation of "The Dawn Breakers only after being convinced that its publication will arouse the friends to greater self- sacrifice and a more determined way of teaching. Otherwise he would not have devoted so much time to it. Reading about the life and activities of those heroic souls is bound to influence our mode of living and the importance we attach to our services in the Cause. Shoghi Effendi therefore hopes that the friends will read, nay rather, study that book, and encourage their young people to do that as well. "It is also very important to hold study classes and go deep in the Teachings. A great harm is done by starting to teach without being firmly grounded in the literature. 'Little knowledge is dangerous' fully applies to the teaching work. The friends should read the Writings and be able to quote from the Tablets when discussing subjects pertaining to the Faith." (To Mrs. Edith Hildebrand, Clearlake Highlands, California, through Ruhi Afnan, May 9, 1932.)
|
. | |||||||||||||||||||||
. | . | ||||||||||||||||||||||