. | . | . | . | ||||||||||||||||||||
. |
Bahiyyih Khanum, compiled by the Research Department p52-8
O ye who share my anguish and are my comforters in my distress and bereavement! In these past few months, from the day of the passing of that fairest fruit of the Undying Tree, of the setting of that wondrous Star in the heavens of endless glory, and of that bright Ray from the well spring of pre-existent light, [Abdu'l-Baha], the Ancient Beauty, the Most Great Name—may the spirits of the Concourse on High be sacrificed for Him—has witnessed what has come upon me, whom she had surrounded at all times with her loving-kindness, her unceasing favours, and what a wound this loss has inflicted on my suffering heart. This parting from her has left my whole being in turmoil, burning with the fire of my love and longing for her. When, in the morning and the evening, I call her beloved face to mind, and let her smiles, that nourished the spirit, pass again before my eyes, and I think over all her bounty to me, all her unnumbered kindnesses, and remember that astonishing meekness she showed in her sufferings—then the flames of yearning love are kindled yet again, and sighs come out of my heart, and tears flow from my eyes, so that all control is lost and I sink into a sea of anguish without end.
Bearing witness to this, at this very moment, is her own pure and radiant soul, her bright and sacred spirit, that soars in the atmosphere of the invisible realm, and gazes, from beyond the throne of the Most High, upon me and upon those others on earth who are enamoured of her well-beloved name.
O thou Scion of Baha! I weep over thee in the night season, as do the bereaved; and at break of day I cry out unto thee with the tongue of my heart, my limbs and members, and again and again I repeat thy well-loved name, and I groan over the loss of thee, over thy meekness and ordeals, and how thou didst love me, over the sufferings thou didst bear, and the terrible calamities, and the wretchedness and the griefs, and the abasement, and the rejection—and all this only and solely for the sake of thy Lord and because of thy burning love for those, out of all of creation, who shared in thine ardour.
Whensoever, in sleep, I call to mind and see thy smiling face, whensoever, by day or night, I circumambulate thine honoured tomb, then in the innermost depths of my being are rekindled the fires of yearning, and the cord of my patience is severed, and again the tears come and all the world grows dark before my eyes. And whensoever I remember what blows were rained upon thee at the close of thy days, the discomforts, trials and illnesses—and I picture thy surroundings now, in the Sanctuary on High, in the midmost heart of Heaven, beside the pavilions of grandeur and might; and I behold thy present glory, thy deliverance, the delights, the bounties, the bestowals, the majesty and dominion and power, the joy, thine exultation, and thy triumph—then the burden of my grieving is lightened, the cloud of sorrow is dispelled, the heat of my torment abates. Then is my tongue loosed to praise and thank thee, and thy Lord, Him Who did fashion thee and did prefer thee to all other handmaidens, and did give thee to drink from His sweet-scented lips, Who withdrew the veil of concealment from thy true being and made thee to be a true example for all thy kin to follow, and caused thee to be the fragrance of His garment for all of creation.
And at such times I strengthen my resolve to follow in thy footsteps, and to continue onward in the pathway of thy love; to take thee as my model, and to acquire the qualities, and to make manifest that which thou didst desire for the triumph of this exalted and exacting, this most resplendent, sacred, and wondrous Cause.
Then intercede thou for me before the throne of the Almighty, O thou who, within the Company on High, dost intercede for all of humankind. Deliver me from the throes of my mourning, and confer upon me and those who love thee in this nether world what will remove our afflictions, and bring assurance to our hearts, and quiet the winds of our sorrows, and console our eyes, and fulfil our hopes both in this world and the world to come—O thou whom God hast singled out from amongst all the countenances of the Abha Paradise, and hast honoured in both His earth and His Kingdom on high, and of whom He has made mention in the Crimson Book, in words which wafted the scent of musk and scattered its fragrance over all the dwellers on earth!
O thou Greatest Holy Leaf! If I cry at every moment out of a hundred mouths, and from each of these mouths I speak with a hundred thousand tongues, yet I could never describe nor celebrate thy heavenly qualities, which are known to none save only the Lord God; nor could I befittingly tell of even the transient foam from out the ocean of thine endless favour and grace.
Except for a very few, whose habitation is in the highest retreats of holiness, and who circle, in the furthermost Sanctuary, by day and by night about the throne of God, and are fed at the hand of the Abha Beauty on purest milk—except for these, no soul of this nether world has known or recognized thine immaculate, thy most sacred essence, nor has any befittingly perceived that ambergris fragrance of thy noble qualities, which richly anoints thy brow, and which issues from the divine wellspring of mystic musk; nor has any caught its sweetness.
To this bear witness the Company on High, and beyond them God Himself, the Supreme Lord of all the heavens and the earths: that during all thy days, from thine earliest years until the close of thy life, thou didst personify the attributes of thy Father, the Matchless, the Mighty. Thou wert the fruit of His Tree, thou wert the lamp of His love, thou wert the symbol of His serenity, and of His meekness, the pathway of His guidance, the channel of His blessings, the sweet scent of His robe, the refuge of His loved ones and His handmaidens, the mantle of His generosity and grace.
O thou Remnant of the divine light, O thou fruit of the Cause of our All-Compelling Lord! From the hour when thy days did set, on the horizon of this Snow-White, this unique and Sacred Spot, our days have turned to night, our joys to great consternation; our eyes have grown blind with sorrow at thy passing, for it has brought back that supreme affliction yet again, that direst convulsion, the departing of thy compassionate Brother, our Merciful Master. And there is no refuge for us anywhere except for the breathings of thy spirit, the spotless, the excellently bright; no shelter for us anywhere, but through thine intercession, that God may inspire us with His own patience, and ordain for us in the other life the reward of meeting thee again, of attaining thy presence, of gazing on thy countenance, and partaking of thy light.
O thou Maid of Baha! The best and choicest of praises, and the most excellent and most glorious of salutations, rest upon thee, O thou solace of mine eyes, and beloved of my soul! Thy grace to me was plenteous, it can never be concealed; thy love for me was great, it can never be forgotten. Blessed, a thousand times blessed, is he who loves thee, and partakes of thy splendours, and sings the praises of thy qualities, and extols thy worth, and follows in thy footsteps; who testifies to the wrongs thou didst suffer, and visits thy resting-place, and circles around thine exalted tomb, by day and by night. Woe unto him, retribution be his, who disputes thy rank and station, and denies thine excellence, and turns himself aside from thy clear, thy luminous and straight path.
O ye distracted lovers of that winsome countenance! It is meet and fitting that in the gatherings of the loved ones of God and the handmaids of the Merciful in all the countries and lands of the East, these shining words and clear tokens from the Supreme Pen and His Interpreter's wonder-working hand—verses which were revealed for that priceless treasure of the Kingdom—should be repeatedly recited, most movingly with devotion and lowliness, and great attention and care, so as to perpetuate her blessed memory, and extol her station, and out of love also for her incomparable beauty.
May the honoured members of the Central Assembly of Iran circulate these Writings, immediately and with great care, to the countries of the East, through their Local Spiritual Assemblies; for this task is a great bounty especially set apart for the trustees of His devoted loved ones in that noble homeland. May God reward them with excellent rewards, in both this world of His, and in His Kingdom.
[to Central Assembly of Iran, 13 Dec 1932, translated fm Persian]
|
. | |||||||||||||||||||||
. | . | ||||||||||||||||||||||