[page 770]
[TRANSLATION OF ÁQÁ 'ABDU'L-AHAD'S MEMOIR.]
In the Name of God, the Most Ineffable, the Most Holy.
Let it not be concealed from such as seek knowledge of these events. Know that
His Holiness the Martyr
[footnote 1: By "His Holiness the Martyr" [Jinab-i Shahid], Mullá Muhammad 'Alí [Hujjat -JRIC.]; of Zanján is throughout
intended.] (may God Almighty accord him peace) was a person well known in the
Land of the Supreme,
[footnote 2: Zanján is so called by the
Bábís because it corresponds numerically with [A`la] , "Supreme." Both words give the number 111, when the letters
composing them are reckoned up by the abjad notation.] which is
Zanján, before the appearance of the Sun of Truth, very learned and
accomplished, so that none of the doctors of Zanján dared so much as
breathe in his presence, because he was very learned, skilled in exegesis, and
perfectly versed in subtleties. Now the other doctors, although outwardly on
friendly terms with him, were at heart hostile, because in questions of Law he
was wont to criticize them in respect to their acceptance of bribes and their
recourse to legal quibbles.
Now the father of His Holiness was Mullá Rahím, whom all the
people of Zanján regarded as a master of exegesis and as one divinely
gifted, so long as he was alive. And after that his spirit had ascended to the
Eternal Throne, His Holiness the Martyr sat in the place of his departed sire,
and exercised the functions of a
mujtahid, faithfully and sincerely
giving effect to the Law, with unaffected piety and unremitting diligence, and
restraining men from all evil deeds contrary to the Law. In consequence of this
unremitting diligence of his, the devotion of the town's folk to him, and men's
humility and deference towards him, were, to use his own expression, "beyond
him."
Now when the other doctors of that district perceived his position and
influence to be such, they began secretly to hate him, although outwardly,
knowing his power, they
[page 771]
were obliged to behave in friendly manner towards him. So for a long while the
affairs of His Holiness continued in this splendour and power.
Now there was a person named Ahmad, one of His Holiness's own followers,
whose ostensible trade and calling was that of a money-changer. And it so
happened that he one day departed to Shíráz, and there heard how
the mission of the Point of Revelation [i.e., the Báb] (great and
glorious is He!) had been made manifest. And because-
"In earth and heav'n each atom unto itself doth draw
Atoms of like affinity, as amber snatches straw,"[footnote 1: This verse, which
appears to be from the Mathnaví, though I have been unable to
find it, runs thus in the original: [Dharrih, dharrih andar in ard va sama, jins-i khud ra hamchu kah va kahraba]]
he, since the light of faith was in his heart, became united to the Light of
the Sun of Truth. In short, this Ahmad sought out the place of abode of the
Point of Revelation (great and glorious is He!), was admitted to the presence
of that Most Great Light, and, answering with "
Yea" His appeal of "
Am
I not [thy Lord]?" at once prostrated himself in worship, kissed his holy
knees, and believed. And so, when some few days had elapsed after his event,
His Holiness vouchsafed to this Ahmad permission to return; and, bestowing on
him several epistles, bade him take them back with all speed to the Land of the
Supreme, which is Zanján, and hand them over to those for whom they were
intended. So he, seeing that this command was from God, speedily made
preparation for the journey, and returned with all haste to Zanján.
So when he had established himself in his own place, he rose up to carry out
God's command, and one by one handed over his trusts, to wit, these holy
epistles, to their owners. Now, of these holy epistles, one was addressed to
the Seyyid and Mujtahid, another to Mír Abu'l-Qásim
Malikí, another to another Mírzá Abdu'l-Qásim,
another to Mullá 'Alí Sirdání,
[page 772]
another to the Imám Jum'a Seyyid 'Abdu'l-Wási', and another to
the Sheykhu'l-Islám. To be brief, all the doctors of the district, after
perusing these epistles, repudiated [the Báb's claims]; as though from
the day when the first human nature, which is Adam, appeared, no breath of
faith had in any cycle reached their nostrils, and as though the Word of God
had at no period entered their ears; or as though no Prophet in any age had
foretold the Manifestation which should succeed him, whereby they might look
for such a day or such a person. The drop of rain, in short, produced no effect
on adamant, nor could they convey this matter to their dull brains. Indeed,
this Mírzá Abu'l-Qásim even took some sheets of paper, and
wrote a refutation of that holy epistle, and, weaving together sundry vain
imaginings, made a book, which book he entitled "
The Knocking at the
Gate" [
Daqq al-Bab]
[footnote 1: Of course there is a double meaning
in this title. Daqqu'l-Báb means "knocking at the gate," and also
"the smashing" or "breaking up of the Báb."] and published amongst his
adherents, who made it a matter for mirth, read it in their assemblies, and
fell to mocking and derision. But the all-wise God is very patient, and be thou
likewise patient, for "
verily God is with the forbearing."
Well-
"If thou art in sooth Sikandar, be the Dawning of the Day,
That everywhere thereafter may the Glory with thee stay,"[footnote 2: This
couplet occurs near the beginning of Book ii of the Mathnaví (ed.
'Alá'u'd-Dawla, p. 106, l. 6). In the original it runs [Matla`-i shams ay agar Iskandari, ba`d az an har ja ruy-i niku farri]]
and hear some few words as to the discerning power of the eyes of His Holiness
the Martyr, and what mood came over him when he had but once glanced at that
holy epistle. For this Ahmad, after seeing the unbelief of all these doctors,
turned his face towards the mosque of His Holiness the Martyr, whose presence
he entered at the moment when he was concluding the prayer, and was seated near
the
mihráb facing the congregation; for some
[page 773]
of his followers were students, and so, after concluding the prayer, he was
wont to lecture and give them a lesson. Most of his congregation, however,
having recited the prayer, had departed to their homes to resume their
business; yet were there some four hundred persons, men and women, still
present in the mosque. One of these was my own brother, who was named
'Abdu'l-'Alí; and he witnessed what took place in the mosque, and it is
from his account that I describe it. He said that just as they were preparing
for the lecture, this Ahmad brought the blessed mandate of His Holiness [the
Báb] (great and glorious is He!) and placed it in the hands of His
Holiness the Martyr, who opened it; and no sooner had his eyes lighted on that
noble script than the colour left his face, and he fell into the strangest
state, so that for about two minutes he remained thus, as one bereft of speech
and beyond bodily sensation, as if blotted out and unconscious of himself. All
those present were watching his state, apprehensive of what catastrophe this
might be which had so disturbed his composure; and therefore were the hearts of
those present likewise troubled.
But after this His Holiness raised his head, and, after perusing the holy
script, rubbed his finger in the dust on the wall, and, turning towards the
congregation, cried in a loud voice: "O ye who are present! know and be aware
that I give good tidings to you, both such of you as are present and such as
are absent, of the appearance of that Sun of Truth whom all creatures in the
world await, and who is now become manifest. This holy epistle which I hold in
my hand is from that Most Great Light; and if the writer thereof regards me
even so much as I regard the dust upon this finger which I rubbed upon the
wall, my position and rank before the Lord will rise to so high a degree as to
surpass description. And I, whom ye see to be endowed with such knowledge and
virtue, and whom ye know to be faithful in word and deed, I, with all my
knowledge and virtue, do believe in that Sun of Truth on merely once beholding
this noble script and these wondrous
[page 774]
verses [
ayat] which He hath inscribed therein. Wherefore let
everyone who loves me and deems my word true believe in Him, even as I have
believed, for this is that same Promised Deliverer [
Mahdi-yi Maw`ud] whom
all creatures await, and who hath now appeared. This know for a surety, and be
apprised thereof." Then he began to read the wondrous verses of that blessed
epistle in a loud voice, while all the congregation present in the mosque gave
ear, so that you would have said that they heard from their Lord in his speech
the cry of "Am I not your Lord?" and to that appeal of "Am I not?" with one
accord responded "Yea!" and bowed themselves in thankful worship to God. You
have probably heard that tradition, recorded from what was said formerly, to
the effect that in the Day of Resurrection a Bridge [
Sirati] will
be set up, finer than a hair and sharper than a sword, and that there will be
some who will cross like lightning over that Bridge. The meaning of this
tradition of yore was made plain by those who were present in that mosque, for
four hundred persons had no sooner heard these wondrous verses then they
prostrated themselves in worship. Others there were who were not present in the
mosque when these wondrous verses were read; but those who were present
communicated this matter on that same day to those who were absent, who
likewise responded "Yea," and bowed themselves in thankful worship before God,
being convinced because of the whole-hearted devotion which they had in sooth
and sincerity towards His Holiness the Martyr.
To be brief, it was no more than the twinkling of an eye ere some three
thousand persons simultaneously and without interval believed in that Most
Great Light, and, in short, the murmur of enthusiasm of the believers filled
the city of Zanján as though the Resurrection had come on that day. In
short, such trepidation fell on all the unbelievers as one cannot describe, for
they wondered what had taken place amongst these people that this tumultuous
excitement had thus suddenly fallen upon them. And when they learned that it
was still the same story of those holy
[page 775]
epistles which this Ahmad had brought from Shíráz, then, in
their hatred and malice, they ground their teeth like hungry wolves, though
occasion was denied to them on every side. For thereafter day by day humility
and reverence increased and extended, and whosoever had in his heart so much as
a spark of the Light of Faith was irresistibly drawn to believe.
Thereafter His Holiness the Martyr wrote a letter in answer to that blessed
epistle to the Holy Presence of the Point of Revelation (great and glorious is
He!), wherein, after discharging thanks and prayer and praise, he detailed the
matter of the conversion of the people of Zanján, and their number.
Thereat was His Holiness [the Báb] (great and glorious is He!) filled
with joy, and thenceforth he continually sent books and writings to His
Holiness the Martyr, so that the enthusiasm and devotion of the people of
Zanján continued to wax and increase day by day, until matters reached
such a point that all the believers, without fear or apprehension, used openly
to read, in the mosques, in the pulpits, in their houses, and in the public
thoroughfares, the exhortations, prayers, and verses of the Point of Revelation
(may God give him Peace!) with sweetness and joy.
At length news came that His Holiness [the Báb] had been exiled to the
Castle of Mákú, and that He was to pass through the town of
Zanján. Thereat a violent commotion fell upon the town of Zanján,
some of the believers being grieved because of His arrest, and others gladdened
by the hope of meeting Him; and they were perplexed as to what they should do.
At length some of the leading believers met together and waited on His Holiness
the Martyr, asking him to grant them permission to deliver the Point of
Revelation, so soon as He should be come there, from the hands of His
oppressors, and not suffer them to bear Him away, but rather mete out to them
the chastisement they merited. "We accept," they added, "whatever may be
enjoined on us by that King, and will strive in His way so long as we have
life."
[page 776]
But His Holiness [the Martyr] answered them, saying: "You are not permitted
[so to act], for I am not empowered to accord you this permission, but only
that Holy Being; and what shall anyone venture to command in the presence of so
Supreme a Light, or what permission shall he give, seeing that it is for that
Holy Being alone to permit? In the presence of such a Being we have neither
authority over anyone, nor power to accord permission to anyone; for how should
we dare even to breathe before Him?" Then he bade them be patient until that
Holy Being should Himself come, when they could prefer this request to Himself
(may God keep Him in Peace!), and see what He would direct.
So they went away until, after some few days, [His Holiness the Báb]
arrived, accompanied by twenty horsemen, of whom the actual chief was named
Darvísh 'Alí, who was groom of the bedchamber [
farrash-i khalvat] to Muhammad Sháh. According to what the narrator tells, this
man was good-natured and well-disposed, inasmuch as he conducted that Most
Great Light with perfect respectfulness and seemly behaviour, not causing
sorrow to that Holy Being in any way, though, being under the King's orders, he
had no option [but to obey]. Yet had he not escorted Him, perchance greater
favour would have been accorded him on the part of the Lord; but, in brief,
thus was it ordained by the Divine Decree. But let me be brief, and return to
the matter of that Most Great Light (great and glorious is He!).
When His Holiness [the Báb] had set his holy feet in the Land of the
Supreme, peace, quiet, and tranquillity departed from all the believers of
Zanján, who were considering in what way they might, perchance, obtain
the honour of meeting that Most Great Light. But His Holiness, fearing lest a
great disturbance might arise, did not grant permission to any of His followers
to visit Him, and many believers were [in consequence] filled with despair,
though they had no option but to acquiesce, for thus was it ordained on the
part of God.
[page 777]
After this, His Holiness the Martyr privily despatched a letter to the
presence of His Holiness (great and glorious is He!) containing the following
proposal: "In case that Holy Being is disposed to escape, let Him but issue His
commands, for all the believers wait on that Holy Being, and are ready to carry
out aught that He may enjoin." But His Holiness, after perusing this letter,
did not accord this permission in His reply, but wrote: "This thing is not
expedient, lest a great tumult arise. Let the faithful abide in their own
places, and not stir thence: for the Eternal Lord Himself sufficeth for all His
creatures, neither hath He who abideth unceasingly on His self-supported
Throne, any need of help from them."
Now when His Holiness the Martyr had received in the answer to his letter such
instructions, the vehemence of the faithful was somewhat abated, though they
made great endeavours not to be debarred from the visitation of that Holy
Being, so that most of them went forth from the city and hid themselves by the
way, that perchance they might behold the blessed countenance of that Most
Great Light. Yet even this was not vouchsafed them, save in the case of three
persons, to whom it was permitted to behold Him. Of these three, one still
lives; and his name is Núr Muhammad.
To be brief, let us leave these, and hear now somewhat of the arrest of His
Holiness the Martyr. It chanced that almost immediately after His Holiness [the
Báb] (great and glorious is He!) had set His holy feet outside the gate
of Zanján, and was departing, twenty horsemen, who had been appointed by
Muhammad Sháh to be on the watch to arrest His Holiness the Martyr
whenever they saw him alone in his house, and to bring him to Tihrán
with all speed, [arrived]. And all the followers of His Holiness the Martyr
were [at this juncture] dispersed, running hither and thither in the town and
the [surrounding] country, hoping that they might perhaps catch a glimpse of
their Beloved; and it was as though that day was the day of "Woe, and alas!"
for it seemed as though they
[page 778]
were turned aside from all thought of self or other, save only to obtain one
glance of their Beloved, and the birds of their spirits were fluttering in the
air of the Beloved, while they recked not of home and place and nest, being
overpowered with the ardour of their love for Him. And so these horsemen,
making a sudden descent on the house of His Holiness the Martyr, arrested him,
and, hastily setting him upon a horse, started at a gallop for Tihrán,
where Muhammad Sháh had him placed under surveillance in the house of
one of his lords.
So when the believers, disappointed of their hopes, returned each to his home,
and became aware of what had befallen His Holiness the Martyr, wailing and
lamentation fell upon them all at this double catastrophe which had overtaken
them, this trouble and calamity which had suddenly befallen them. And so for
some days they continued thus in wailing and lamentation, having no resource of
any kind, until a year had elapsed from this occurrence, when tidings came that
the bird of Muhammad Sháh's spirit had flown from the cage of his body,
and that, in consequence of his death, confusion prevailed at Tihrán, no
one heeding another, but each engrossed in the thought of his own peril and the
preservation of his own property. So, when His Holiness the Martyr saw the
arena open, and perceived that none observed him on any side, he bade his
servants (for he had two servants, natives of Zanján, the one named
Muhammad 'Alí and the other Sá'il) procure three horses; and
they went and, in some way or other, managed to procure the horses, and His
Holiness mounted and galloped away towards the town of Zanján.
Now when he was come within two stages of Zanján, to a village which
they call Khurram-daré, he sent his two servants on before him to
Zanján to convey the news to his partisans, that they might prepare to
escort him in, and to give the good news to all the faithful. So they came and
appraised all the faithful, who became with one accord joyful and glad; and
thereafter most of them came out these two stages to meet him, and some even
prepared
[page 779]
sacrifices. Thus, two days later, he entered Zanján with this multitude
of followers; and ere he had passed through the city gate, his partisans, male
and female, all came forth from the gate to meet him, and, in brief, from the
gate to the door of his house some three hundred offerings were slain. Indeed,
the matter reached such a pass that several of his followers led out their
children by the hand to sacrifice them, but His Holiness the Martyr did not
accord permission, and refused to consent to this. And so at last, with a
thousand clamourings and demonstrations of enthusiasm, they brought him into
his own house.
To be brief, for several days they feasted one another and made merry, to the
vexation of their enemies, and thenceforth, day by day, the enthusiastic love
and devotion of his followers continued to increase. Every Friday, when His
Holiness the Martyr went to the Friday prayer, they set him and his son
Muhammad Huseyn on their horses with a thousand manifestations of reverence
and respect, and escorted him, to the number of three or four hundred persons,
going before and behind, to the Mosque. And the Mosque was divided down the
midst into two portions, whereof the women occupied one and the men the other,
so that they stood in ranks which extended even into the court of the Mosque,
and performed their prayers behind His Holiness. And, because of the multitude
of his followers,
mukabbirs[footnote 1: As the Bábí
takbír, or cry of "Alláhu akbar," corresponds to
the Muhammadan azán, so the Bábí mukabbir
is equivalent to the Muhammadan mu'azzin.] cried [the
takbír] in each of the seven parishes, and, after completing it,
ascended into their pulpits and preached.
Now the manner in which these people disposed themselves in the Mosque was as
follows: The poor sat on the right
[footnote 2: That is to say, in the place of
honour.] side of the pulpit, and the rich on the left side; and I myself
repeatedly beheld in my childhood that His Holiness, when preaching, ever
turned his face towards the poor, only at times glancing towards the rich. And
[page 780]
he always preached in a loud voice, so that all the faithful might hear; and
after he had risen up from his discourse, his followers brought him back with
the same reverence and respect, and then returned [to their homes], leaving him
in his place.
To be brief, matters continued thus with His Holiness and his followers for a
long while, until one day by chance one of the partisans of His Holiness the
Martyr, by name 'Abdu'l-'Alí, had an altercation with another man, an
unbeliever, called Abu'l-Qásim. And this Abu'l-Qásim, who was not
of the Friends, first drew a dagger on him to inflict a wound on his body; but
'Abdu'l-'Alí deftly anticipated him, drew his dagger more quickly, and
wounded him in the body. Now I had a brother named Naqd 'Alí who chanced
to be present at that altercation, and he also, both for the sake of this man
and also for the sake of the Friends, drew his dagger and gave assistance to
'Abdu'l-'Alí. So the cries and clamour rose high, but several of the
malignants who were not of the Friends assembled, arrested 'Abdu'l-'Alí,
and then would have arrested Naqd 'Alí also, but he eluded them and
fled.
So they dragged 'Abdu'l-'Alí before Amír Aslán
Khán, the Governor of Zanján, who ordered him to be cast into
prison, after which he bade his
Farrásh-báshí go
and seize Naqd 'Alí and bring him also [before him]. In short, thereupon
the
farráshes raided our house to arrest Naqd 'Alí, but
he, with two other brothers, escaped and was not caught, although they even
despatched several horsemen after them, who went some stages [in pursuit]; but,
finding no trace of them, returned. But on the day when they raided our house,
they seized my father instead of my brother, and brought him also before
Amír Aslán Khán, who sentenced him too to imprisonment.
Since, however, he was the head-man (
Kedkhudá) of the district,
he was kept in prison only two or three days, after which they released him,
though they exacted from him a fine of one hundred gold pieces
(
ashrafí) by reason of his son's participation in the strife.
[page 781]
After this, the man 'Abdu'l-'Alí remained in prison for about a month,
and no one inquired [
lit. went] after him; until, after a month, several
of the faithful went and petitioned His Holiness the Martyr to vouchsafe them a
letter, which one should carry to Amír Aslán Khán, to
secure the release of 'Abdu'l-'Alí and bring him back to them. So His
Holiness the Martyr was graciously pleased to write a letter, which he gave to
one of his followers whose name was Mír Jalíl, a very brave and
stout-hearted young man. So he took the letter, kissed it, put it to his eyes,
and set off, alone and unaccompanied, taking none other with him. So when he
was come into the presence of Amír Aslán Khán, he bowed
his head, handed over the letter of His Holiness to Amír Aslán
Khán, and stood before him awaiting his answer. So Amír
Aslán Khán took the letter of His Holiness; and, when he had read
it, he fell into a violent rage, and, turning his face towards Mír
Jalíl, said: "If I be governor of this province on behalf of the king, I
know my own business, with which no one else shall meddle or interfere. Go and
tell him [who sent you] that the Amír has not granted [the prisoner's]
release, but says, 'The affairs of the people of this city are in my hands, and
have nothing to do with anyone else.'"
So this man Mír Jalíl, seeing that it was useless to reply, came
back and communicated the Amír's answer, exactly as he had given it, to
His Holiness the Martyr. Then His Holiness the Martyr again wrote another note,
saying: "This man belongs to me; be good enough to forgive me his fault, and I
will consent to pay whatever fine may be required of him." Then he gave this
note into the hands of this same Mír Jalíl and bade him say: "You
must certainly release him; and I will submit to any punishment which you may
inflict."
Then Mír Jalíl took this letter and again brought it into the
presence of the Amír, who, after reading it, fell into a rage and
passion even more violent than before, and answered with hatred and enmity,
saying: "The answer
[page 782]
is the same as that which was given before. Go and say that I have not set him
free." But this time this young man Mír Jalíl, filled with anger
like a roaring lion, turned right round, set his face towards the door of the
prison, and, amidst all the
farráshes and
farrásh-báshís and myrmidons of the court, cried
out, saying: "Whosoever is weary of his life, let him set his footsteps towards
[us]!"
[footnote 1: The MS. has [Har kas az khud sir gasht qadami suy-i biguzar]. There seems to be an
omission after [suy-i], which I have endeavoured to supply.] Then
he turned to the prison-door, and, taking hold of the door-handle, broke it
open by sheer strength of arm, entered the prison, and set free therefrom all
[the prisoners], from the murderers down to those guilty of every [minor]
crime. He also carried off 'Abdu'l-'Alí; and, setting all these before
him, moved off, himself following after them, through all the myrmidons of the
court, like a lion carrying off his prey, crying the while that none who should
move from his place might deem his life his own. Thus did this lion-hearted man
come through the midst of two or three hundred persons, not one of whom, for
fear of his life, dared approach him, until he had set free all those
prisoners, brought 'Abdu'l-'Alí into the presence of His Holiness the
Martyr, and related to him what had happened. And His Holiness smiled and said,
"What has happened is for the best."
Now, at the very moment when Mír Jalíl was breaking open the
door of the prison-house, the
farráshes ran to Amír
Aslán Khán, and informed him, saying: "Mír Jalíl is
breaking open the prison: who do you command?" When Amír Aslán
Khán heard this news, his position was as that of an ass lying in the
mud. He plunged into the sea of thought, but was unable to issue any
instructions as to how he should be dealt with: firstly, because he had already
heard of Mír Jalíl's courage, and knew that, in what way soever
he might command him to be arrested, he would not quit the door until he had
slain several
farráshes; secondly, he reflected that harm would
surely
[page 783]
accrue to himself from ordering his arrest, that these people would attack him,
and that then neither he nor his court would remain. Moved by these
considerations, he swallowed down his anger, and was unable to issue any
explicit order respecting this man, although inwardly he was immersed in the
sea of thought as to how he should gratify his hatred and enmity, and continued
devising plans to meet this crisis until a whole day had elapsed since the
event.
So, when it was the next day, he convened all the doctors of Zanján,
entertained them at a banquet, and related to them in full this affair of
Mír Jalíl, in order that they might find a remedy for his
distress. And they, because from of old they harboured an inward grudge and
hatred against His Holiness the Martyr, fastened upon this occurrence [as a
pretext], and, assembled in solemn conclave, decided that it was expedient for
them all to pass sentence of death upon him, and to forward this sentence,
sealed with their seals, to Násiru'd-Dín Sháh, who would
send an army to put an end to His Holiness the Martyr and his followers.
So all the doctors, being agreed as to the expediency of this course of
action, sealed the warrant and declaration sentencing His Holiness the Martyr
and all his followers to death, setting forth the conduct of Mír
Jalíl towards Aslán Khán, and falsely alleging against His
Holiness the Martyr sundry breaches of the Law. All these things they set down
in writing in this statement, which they then gave to Amír Aslán
Khán, who sealed it, placed it in an envelope, and forwarded it to
Tihrán, to Násiru'd-Dín Sháh. O ye who see with
just eyes! behold these doctors, who toiled for many years, labouring and
striving to acquire theological science ([
`ilm-i ijtihadi]), whereby they
should be fitted to sit at the administration of justice, to give effect to
God's commands, and to guide mankind in the Faith of God's Apostle, imagining
within their unclean hearts that they were doing God good service and
pronouncing sentence according to His Will! For these men, quitting the
religion of God's Apostle, and acting contrary to the dictates
[page 784]
of His Law, command and cause the blood of some thousands of their
fellow-creatures to be shed. See to what a pitch the wickedness of their hearts
had attained, that, for the sake of a moment's authority in the Amír's
presence, for the sake of a moment's self-indulgence at his banquet, they were
ready to bring about the death of several thousand persons, innocent or guilty,
not reflecting - such was the wickedness of their hearts and the blindness of
their inward sight - that all these people, whose blood was to be shed on the
ground, as though they were no more than ants or locusts, were
Musulmáns, who had not left the faith of God's Apostle. Who caused the
death of those who perished in consequence of this sentence, who are answerable
for their blood, and who brought about this great mischief? Yet, if thou
lookest, these doctors did commit, according to their own imagining, no great
fault in pronouncing sentence of death on all these people, for it seems that
perchance they had not marked the meaning of that verse which the Lord of the
Universe hath revealed in the Qur'án: "
Whosoever slayeth one soul, it
is as though he had slain all mankind" [Qur. v, 35]. "
So those who have
wrought evil shall know," saith the Almighty, "
with what a turn they
shall be turned!" [Qur. xxvi, 228].
In short, in every cycle the Lord of the Universe hath made manifest the
Manifestation of the Sun of His Will, to guide His people into the Way of God,
so that He may deliver men from the fire of separation, and bring them into the
Paradise of Union with Him. But no sooner hath the Sun of Truth shone forth
from its horizon than the Devil also, clothing himself in raiment of sanctity
of the former dye,
[footnote 1: The MS. has [libas-i taqaddus sibqat-i qabl ra pushid]. The third
word must be emended to [sifat] or [sibghat], and the
latter emendation seems to me preferable. The meaning is "sanctimonious garb
coloured with [the ideas, forms, and phraseology of] the previous
[and now abrogated] dispensation."] prepares himself in all lands for
that deceiving which is of his essential nature, so that, when the Dawn of the
Effulgence of the Sun of Truth appears, in whatever land It may rise, he too,
aided by his progeny, displays the
[page 785]
darkness of his denial in opposition to the light of that Sun of Truth, even as
is seen in this dispensation. For whoever hath in his heart so much as a
particle of the light of faith, or of the desire to please God, would not, by
reason of the tenderness of his heart, be willing to cause even an ant to
stumble beneath his feet, much less to slay it; while another, bidding his
heart acquiesce in so grievous a mischief, wherein he brings about the death of
a hundred thousand innocent and godly persons, doth yet deem himself a divine,
while knowing that none save Eternal God can create so much as a single hair on
the head of one of His creatures. How can he pronounce sentence of death on all
these creatures of God, not even reflecting - "It is the Lord who hath called
them into being: how, then, shall I cause their blood to be shed?"
Now this statement which I set down in writing I have not heard from another,
but have seen with mine own eyes; and I declare that these divines, in that
great trouble, came forth and cried in the midst of that concourse of people:
"O people! to-day is the day of war for the faith! Ye must strive in the way of
your religion." And so, having made men's bosoms shields for the arrows of
great affliction, they themselves turned aside, and in their own luxurious
abodes bade their servants bring in the
samovar, and set the best
Austrian tea of the finest quality to draw, because, forsooth, they had been
put to much trouble by going forth amidst the throng of people, and were tired!
Then, reclining on their cushions, they would open their books to look up
doubtful points connected the menstrual discharges and the lochia.
[footnote 1:
That is, with the isolation and purification which these necessitate according
to Shi'ite Law. See Querry's Droit Musulman, vol. i, pp. 19-22 and 27.
The minute legislation of the Shi'ite doctors on these and kindred matters is a
constant butt of Bábí ridicule.] In short they themselves sat
thus, taking their ease and busied with their own comfort, while so many fellow
- creatures, urged on by them to religious warfare, fell to the ground in that
strife like ants or grasshoppers. Neither did this trouble them to the
[page 786]
extent of a mustard-seed, but they continued to busy themselves only with their
own comfort. And had this religious war been against such as denied their
faith, and law, and scripture, there had been no harm; but this war was against
those who cried like themselves: "
There is no god but God, Muhammad is the
Apostle of God, 'Alí is the Friend of God!" Moreover, if you regard
the obvious aspect of the matter, God Himself is witness what hair-splitting
refinements in matters connected with the Law of the Qur'án and the
Faith of Islám were made at that time by His Holiness the Martyr, such
as were beyond the power of every one of the doctors of that province. For I
myself, being then but a child, observed, according to my understanding, how in
certain matters no one so enforced the Law of the Qur'án; for it was due
to the firmness of his rule that none dared transgress the path of the Law, or
commit any vile or evil deed. Thus he had enacted that wine should not be sold
in any district, because, firstly, this thing is forbidden in the Law, and,
secondly, whoever drinks it will commit evil deeds. And there were certain
Christian merchants who used to sell wine, and he sent some of his followers to
break all their wine-jars and pour out the wine, nor did one of them, for fear
of himself, venture to utter a word.
In short, under his jurisdiction, Zanján was purified in every way
which you can conceive from unnatural crimes and fornications, and such things
as are forbidden by Religion and Law, and all those people who were devoted to
His Holiness were ever intent, in sincere humility and self-abasement, on their
devotions, neither did they neglect by so much as a moment the seasons of
prayer and fasting, nor did one of his men omit his devotions or tolerate any
misdeed which infringed the Law. Yet still, notwithstanding all this, the
divines set on foot all this ado about His Holiness, pronouncing sentence of
death on him, and not only on him but on his followers, and sealing the
declaration and forwarding it to Násiru'd-Dín Sháh. And
he, being in the first pride of youth and but recently seated
[page 787]
on the throne, and reading this document, containing the declarations of the
divines and the Governor of the province, couched in such a strain, thought
within himself: "Yes, the Bábís have indeed risen in rebellion,
have taken possession of Zanján, and have issued and put in force orders
contrary to our Law, wherefore they are infidels, their lives and property are
forfeit, and Násiru'd-Dín Sháh, Pivot of the World, must
devise means for dealing with these enemies of religion, lest the faith of Law
of Islám be trodden under foot," and so forth.
So, to be brief, Násiru'd-Dín Sháh, when he had read
this document, wherein a thousand absurd calumnies were falsely and untruly
hurled at His Holiness and recorded in writing against him, had been moved to
anger, and had ordered the advance of an army [against Zanján]. So
several regiments of soldiers, with their officers and a few guns, were
despatched by Násiru'd-Dín Sháh to Zanján to
dispose of this holy cause; and on the first night of the month of Rajab, A.H.
1265 [= May 23, 1849],
[footnote 1: This is an error. The year should be A.H.
1266 [= May 13, 1850]. See my translation of the New History, p. 144 and
n. 2.] was the beginning of the fighting, when the army of
Násiru'd-Dín Sháh entered the city of Zanján.
Now on the morrow they ordered a herald to make proclamation in the market,
saying: "This is the Governor's order, that the Musulmáns shall separate
themselves from the Bábís, for the fighting is about to begin."
So every one sought for himself a place and abode, and they separated one from
the other.
Now His Holiness the Martyr used to go to every Friday to public worship, and
on the next Friday, according to his former habit, he again went to prayer. But
while he was at prayer, the Musulmáns, knowing in advance that he would
go forth on the Friday to pray, thought within themselves to assemble and slay
and put to the sword all the Bábís while they were engaged in
their devotions. They therefore prepared to give effect to this plan, and,
assembling every man noted for his strength, and every
[page 788]
bold youth in the city of Zanján, they advanced in mass, followed by the
several regiments of soldiers which Násiru'd-Dín Sháh had
sent, intending to kill His Holiness the Martyr, together with all his
followers, at their prayers in the Mosque, and then to return. But when they
had begun to go thither, one of the friends, outstripping them, brought tidings
of this matter to His Holiness in the Mosque, saying: "Even now they are
marching to the attack, and they will rush upon you to slay you all, so be
prepared!" And the Bábís had not yet completed the noonday
prayer.
Now there was a man called Mír Saláh who had two brothers
besides himself, the one named Mír Jalíl and the other Mír
Rizá. This Mír Jalíl was the same man who had, at the
beginning of this affair, broken open the door of Amír Aslán
Khán's prison. All three brothers were endowed with great courage. At
the moment when all these people were preparing to attack, three of the
followers of His Holiness the Martyr were not at the prayers, having probably
been left [outside] as sentinels to be on the look out lest anything should
happen. Of these three, one was named Sheykh Muhammad, who was
mu'ezzin
to His Holiness the Martyr; another was the above-mentioned Mír
Saláh.; and the third they called "Janáb-i-Sheykh." That brave
man whose name was Mír Saláh., hearing so much, that the people
were preparing to attack, at once dashed forth, prompted by the zeal of his
manhood, from the door of the Mosque, in order to oppose this host, lest they
should inflict some injury on His Holiness the Martyr and the rest while they
were at prayer. These, however, were still distant some fifty or sixty paces
from the door of the Mosque when Mír Saláh., alone and
unaccompanied, came forth, and raised from his very heart a cry of
"
Yá Sáhibu'z-Zamán," inspired by such zeal,
courage, and valour as caused the limbs of these people to tremble with
apprehension; for they thought that perhaps all the followers of His Holiness
the Martyr had been warned, and were coming upon them sword in hand.
[page 789]
So, being thus filled with fear for their lives, all these people turned their
faces to flight, and departed; and those who led them, although before it had
seemed to outward appearance that one might have withstood a hundred, yet at
that time turned to flee from fear of the shout of one. And of those who formed
this vanguard, one was Pahlaván Asadu'lláh, another
Pahlaván Qurbán 'Alí, another Pahlaván Sheykh
'Alí, another Pahlaván Sádiq, and another
Hasan-'Alí, all of whom were men who passed in Zanján as being
most brave and valorous, for which reason they had been placed in the vanguard
of all that host.
Now there was a longish lane close to the Mosque of His Holiness the Martyr,
and along this the assailants fled until they reached the end of it. There
Pahlaván Asad'ulláh cast a glance behind him, expecting to see
all the Bábís, sword in hand, pursuing them; instead of which he
saw that one solitary individual who, sword in hand, was following them with
cries of "
Yá Sáhibu'z-Zamán." So when
Pahlaván Asadu'lláh saw that none but this one man had drawn the
sword against them, he took courage, and cried out: "O women! whither do ye
flee from before one man? Turn back!" And when the mob heard his cry, they
turned their heads, and saw that there was not a soul in the lane save this one
man, whereat they all plucked up courage, and came to a halt. Then they saw
this man continue to advance towards them, roaring like a male lion, and making
no more account of all these people than of a gnat; and he swiftly came towards
the edge of the crowd. Then Pahlaván Asadu'lláh, plucking up his
courage, raised his shield over his head, and hurled himself on Mír
Saláh.'s sword-blade. The narrator of this incident of the sword-stroke
which he delivered told me himself, confirming it with an oath, as follows: "I,
myself," said he, "was in the midst of that crowd, and saw Mír
Saláh., so soon as he was within striking distance, bring down his
sword like lightning on the shield of Pahlaván Asadu'lláh so that
his shield was cleft in two over his head, and one half of it fell to the right
and the other
[page 790]
to the left, while his four fingers were cut off, and the sword lighted on his
head."
[footnote 1: The original text runs - [chahar angusht u-ra niz qalam kardih va chahar angusht ham bar sar-i shamshir nishistih]. I think that
the words [chahar angusht ham] have been repeated through inadvertence, and
should be omitted. If not, the meaning may be - "While his four fingers were
split, and the sword stopped [or stuck] at the root of the four fingers." It is
not clear whether the words of the narrator here cited cease at this point or
further on.] And when Pahlaván Asadu'lláh felt his hand deal such
a blow, he sank down on the ground, crying: "One blow of the sword has done for
me: do not strike again!" So Mír Saláh. left him on the ground
and turned upon the mob, who, having seen him strike such a stroke, did not
venture near him, but drew back. And all those men of might
[
pahlaván-há] who had led the vanguard looked to their own
reckoning, and not one of them dared to cross his path; but, seeing themselves
held in check, they cried out to stone him. Then all the mob began to cast
stones at one single solitary individual, so that, as the narrator used to say,
"some thousand men encompassed him on every side, and pelted him with stones,
so that even the women cast stones upon him from the roof." And in whatever
direction that brave man charged, the mob made way for him, casting stones at
him from afar.
In short, they felled him to the ground, stunned by the stones which they
rained upon him. Then, when they saw that he had not life enough left in him to
stand up, they advanced, and, all drawing their daggers, smote him on the head
and body until they had accomplished his martyrdom.
Now these two men who had been placed as sentries at the door of the Mosque,
hearing this turmoil of strife and clamour of war, came forth also from the
Mosque, intending to go to the help of Mír Saláh.. Then they,
too, drawing their swords, directed their steps towards the army; and when they
came over against it, they saw that Mír Saláh. had already
suffered martyrdom. And the cowardly mob pelted these two also with stones from
a distance, and slew them also; for they accomplished the martyrdom of
[page 791]
the
mu'ezzin [Sheykh Muhmmad], and took captive the other Sheykh, after
that they had inflicted on him several wounds.
At the time when these three men went forth from the Mosque, His Holiness the
Martyr was still at prayer, having not yet finished his devotions. He had been
aware of what was taking place, grievous mischief would have resulted on that
day; but these three had gone forth suddenly and without the knowledge [of
their friends]. So after they had dispersed from their devotions and had come
forth from the Mosque, and had heard all this matter, they sorrowed greatly;
and when their grief had somewhat subsided, they desired to march with drawn
swords against the mob, and to avenge these three victims upon all these
people. But His Holiness the Martyr, reflecting that if he should grant
permission [for this] by declaring a religious war, in any case three of four
hundred persons would perish, did not deem it expedient [so to do], and
withheld his permission.
But as for the Sheykh whom the mob had taken captive, they dragged him with a
thousand insults into the presence of Amír Aslán Khán,
who, after sundry unworthy maledictions, said: "If" (God pardon me for
repeating the words) "thou wilt curse the Founder of thy religion and
Mullá Muhammad 'Alí" (that is to say, His Holiness the Martyr),
"I will not slay thee." But that brave man, putting aside fear and hope alike,
replied: "Curses be upon thine own foul nature, even unto seventy generations
of thy forbears, for that they have been instrumental in producing a bastard
like thee, who hast brought about such great mischief and trouble!" Then
Amír Aslán Khán, overcome with fury, drew his sword from
his side, and struck him with all his might upon the mouth; and I myself saw
the Sheykh's mouth laid open from ear to ear. Then he commanded the people to
strike; and each one of that ungenerous mob, each with the dagger that he had
in his hand, struck him on the head and body; so that a carpenter's adze had
inflicted a wound which had penetrated his head to the
[page 792]
depth of four fingers, and had broken in two and there remained. In short they
accomplished his martyrdom also, and cast his naked body out into the square to
be a warning and terror to the people.
Now this beginning of hostilities fell on a Friday, and thus did the whole
matter of strife become defined, and the streets which gave passage were
blocked on either side, and all intercourse was cut off [between the two parts
of the town]. Then guns and muskets were brought into play, and on every high
vantage-ground stockades were constructed on both sides; and on their side each
stockade was entrusted to a captain or a major, while on our side also His
Holiness the Martyr entrusted each stockade to some brave champion, and
likewise nineteen men who should be under his authority. In short, they divided
the town of Zanján into two parts: in the eastern part was His Holiness
the Martyr with his followers, and in the western part abode the other people.
And it was by the Lord of the Universe also that the matter was thus
determined, as to which party, even in the world of appearance, should be on
the eastern side and which on the western, which on the right hand and which on
the left.
[footnote 1: For from the East comes the Dawn, the illumination both
of hearts and horizons ([al-ishraq fi'l-anfus wa'l-afaq]), while in the West is the
setting and declination. "The people of the right hand," and "the people of the
left hand," in the Qur'án as in the Gospels, signify the blessed and the
damned (Qur'án, lvi, 26 et seq.).] Yet are these people far from
[apprehending] this matter, but remain benighted.
Let me be brief, however, and not let my subject slip from the hand. The city
of Zanján has but one bazaar, which, beginning at the Tihrán
gate, ends close to the Tabríz gate. This bazaar, also, they had cut in
two, so that the part towards the Tihrán gate, which is to the east, was
in the hands of His Holiness the Martyr and his followers, while the
Tabríz part, which is the western, was in the hands of his adversaries.
But the followers of His Holiness the Martyr had wholly suspended all buying
and
[page 793]
selling, and had placed the shop-goods in store; while on the other side some
kept their shops open, and others closed them. My object in mentioning this is
that you may know every detail of the matter.
After this His Holiness the Martyr commanded his followers that they should
all be as one family and one household, and that all things, from eatables to
clothing, whatever there was, should be divided for use; and his followers did
even as he had commanded, so that they even opened their houses to one another,
and passed in and out in unity and concord. But since it was as yet but the
first beginning of warfare, intercourse was still maintained between the two
parties by some who were united outwardly by family ties and kinsmanship, nor
were the channels of communication yet entirely cut between them. These
communications continued for about a week, until the foolish divines attempted
to take advantage of them in order to compass the death of His Holiness the
Martyr; but the Lord of the Universe did not favour the desire wherewith their
doctrine had inspired them, so that it did not succeed.
Now the stratagem whereby they endeavoured to give effect to their designs was
as follows. They instructed a certain man, having promised to give him one
hundred
túmáns in money, to go in disguise, and, by some
means or other, to slay His Holiness the Martyr, and so return; "and we," they
added, "will treat you with honour and respect so long as you live."
So this accursed fellow acquiesced in this proposal, and went away to put on
his disguise, in order to approach His Holiness the Martyr by some device and
slay him. The scoundrel had grown up from his very childhood on the bread of
His Holiness the Martyr, had been a servant in his house, and had paraded
himself outwardly in the guise of the Friends; but in the inner world he was a
devilish-minded bastard, the like of whom the eye of time hath not beheld; and
his unclean name was Hájí Dádásh. To be brief, this
accursed villain, on hearing the promise of a hundred
túmáns in money, fell into foolish and brain-sick
[page 794]
fancies, imagining that he had undertaken an easy task, and so set off, like
another Ibn Muljam,
[footnote 1: The name of the Khárijite who
assassinated 'Alí.] to accomplish his work.
Now His Holiness the Martyr used still to go every Friday to the Mosque, and
had not abandoned public prayer; but at the time of this occurrence he had
ceased to go out to the Mosque, and had arranged to perform public prayer with
his followers in his own house. And this villain had deferred his attempt to
Friday, thinking that he might perhaps succeed in firing a shot at His Holiness
the Martyr while he was at prayer, and might then flee. So he went and put on a
woman's dress, took with him a small gun, which he concealed about his person,
and started off so as to arrive at the time when His Holiness the Martyr,
having finished the public prayers, was seated on his stool and was exhorting
the people. Now in the court of this building only men were seated, but on the
roof round about it a number of women also; and this accursed fellow, having
veiled his foul face, was seated amongst the company of women as a woman,
awaiting his opportunity to fire his shot at His Holiness the Martyr, and then
flee. Well speaks Mawláná [Jalálu'd-Dín
Rúmí] on this subject in this couplet:-
"God's Grace deals gently with thee, till at last
It shames thee, when the bearing-point is passed."
To be brief, this accursed fellow was continually protruding the muzzle of his
gun from beneath the woman's wrapper which he wore, and, because of his
nervousness, was in constant movement and agitation. Now there was sitting in
front of him a certain brave woman, who, noticing the restlessness of this
[supposed] woman, turned her face towards this accursed fellow to say, "How
restless you are!" Then her eye fell on the muzzle of the gun, which was
protruded some two inches beyond the mantle, for the assassin was intending to
fire. No sooner had this
[page 795]
brave woman perceived this than she seized the muzzle of his gun, dragged it
forth, and swiftly plucked the veil from his face, and saw that - good heavens!
- the person had a beard! Then she caught hold of him, crying, "O, seize this
accursed fellow"; and the crowd of women, hearing her cries, quickly surrounded
him, hemmed him in, and tore the
chádar from his head, so that
his bogey-
[footnote 1: I translate [nisnas] by 'bogey.' Concerning
the popular superstitions about the nesnás prevalent in Persia,
see my Year amongst the Persians, pp. 165 and 267, as well as the
dictionaries.] face was revealed, and all recognised him. Then these brave
women, surrounding him, beat him with their fists on the face and head in a
manner which baffles description; and presently the men, informed by the cries
and clamour of the women, arose and came up, and took him out of the women's
hands, and pounded his face and mouth beyond measure. After this they dragged
him before His Holiness the Martyr, who, on raising his eyes, saw that it was
none other than Hájí Dádásh, who had been a servant
in his house, and whose ingratitude had reached this pitch. Then he said: "God
curse thee and thy deed, and those who instigated thee to this deed! How
ungrateful art thou become that thou hast stooped to so foul an act, not
reflecting that thy very hair has grown out of the salt of this house, and
withal thou art thus shameless and graceless!" Then [Hájí
Dádásh] said, with tears and lamentations: "They led me astray
after the manner of the Devil. Forgive me! I repent. Overlook my fault!" So His
Holiness the Martyr, moved to pity by his lamentations and tears, overlooked
his fault and released him; and the accursed wretch abode for some days amongst
the believers, but afterwards, prompted by his accursedness, fled back [to the
enemy]. And thenceforth, in consequence of this occurrence, all intercourse
between the two sides was cut off, the roads of communication were blocked, and
the streets were barricaded at every point.
To be brief, war raged with the utmost fury for about
[page 796]
two months, both by day and night, so that not for one single moment did men's
ears rest from the noise of cannons and muskets, and bullets constantly fell
through the air like rain on every side, until matters reached such a pass that
the army sent by Násiru'd-Dín Sháh was all finished off.
So a courier was sent to Násiru'd-Dín Sháh to tell him
that the army was insufficient, and that he must send reinforcements. Then
Násiru'd-Dín Sháh again sent five thousand more troops
under the command of the Sardár Bábá Khán with
several pieces of artillery. In short they sent to Zanján seventeen
cannons and two mortars; but these again, ere two or three months had elapsed,
were finished up. Then several thousand troops were sent from Tabríz,
but these also proved insufficient. Then, to make a long story short, they
poured into the city of Zanján some twenty thousand troops from every
side, from Urúmiyya, Hamadán, Garrús, and sundry other
towns; and still they did not suffice. Then they collected and brought up more
than ten thousand irregulars
[footnote 1: The word [chalk], not to
be found in the dictionaries, is explained by my friend Mírzá
Huseyn-Qulí Khán as = [`asakir-i bi-nizam].] from the different
districts of Khamsa, which is [the province wherein lies] Zanján, but it
availed nothing. In short, not a day or a night passed but two or three hundred
men shed their blood like ants or grasshoppers; an if you have heard tell of
"the Trouble of the Last Time," it was even this which had come to pass, though
none knew it save those who knew.
So matters dragged on, with the same turmoil and trouble, for some six months.
And it was in the midst of the war that one named Farrukh Khán proposed
before Násiru'd-Dín Sháh in Tihrán to go with
several horsemen and bring back the head of Mullá Muhammad 'Alí.
So the King granted him a few horsemen, and made him chief and commander over
them, and sent them off.
Now this ill-starred Farrukh Khán was the brother of that
Suleymán Khán who afterwards suffered the candle-
[page 797]
torture,
[footnote 1: The torture in question ([sham`-i ajin]) consists
in wounding the victim's flesh with knives, and inserting into each wound a
lighted wick or candle, which, when it has consumed its own grease, feeds
itself on the fat of the sufferer. Hájí Suleymán
Khán suffered death on Sept. 15, 1852. See Vámbéry's
Wanderungen und Erlebnisse in Persien, p. 299; my Traveller's
Narrative, pp. 326, 332-4; the New History, pp. 228-30.] and whom
they thus led through the bazaars of Tihrán, because he belonged to this
sect. And when Farrukh Khán came to Zanján, his brother
Suleymán Khán, with a thousand kindly warnings, bade him abandon
this enterprise; "for," said he, "thou wilt not fare well on this journey." But
Farrukh Khán, in his vain-glorious pride, would not consent to this, but
persisted that he would go. Then Suleymán Khán had said: "Since
thou wilt not harken to my advice, thou shalt go; but they will strip thy skin
over thy head." And even thus it fell out, exactly as he had spoken; for they
took the skin from his head, nay, his whole head from his body, and made the
flesh of his body even as minced meat, because he had not hearkened to the
counsels of so perfect a being [as his brother Suleymán Khán],
but had rather lent an ear to his own foolish reasonings. Well says
Háfiz in this couplet on this matter-
"Hear, I pray, sweet friend, my counsel; blessed
youths will dearer hold
Even than dear life itself the wise monitions of the old."[footnote 2:
Díván of Háfiz, ed. Rosenzweig-Schwannan, vol. i,
p. 24, penultimate couplet.]
To continue. He refused to listen to his brother's advice, and came into
Zanján with his horsemen in brave show. And the people of Zanján
showed him and his horsemen much respect and consideration, as though he were a
man of extraordinary valour and courage, at whose hands many doughty deeds
should be accomplished; but they knew not the inner truth that, if God so wills
it, one single person could deal with this whole mob, and that, moreover,
without gear or weapons of war.
[page 798]
To the outward eyes of the people of Zanján, however, it seemed that
the followers of His Holiness the Martyr were but as a handful of chickens in
the grip of this doughty champion, who would just thrust in his hand, pluck
them from their nest, cut off their heads one after another, and so leave them.
So they feasted and entertained these gentlemen, and did them honour for
several nights, until it was ultimately agreed that on that very night they
should display their prowess and show their valour to all the people. Then
Farrukh Khán said: "To-night all the bravest youths of Zanján
must be my guests, and they shall all drink wine and '
araq until they be
somewhat emboldened, so that they may not flee from the fray." So they acted in
accordance with his instructions; and that night he assembled all the bravest
of the people of Zanján, and gave them all wine and '
araq to
drink, so that even himself and his horsemen were blind drunk.
In short, he made some three or four hundred men as drunk as himself; and,
when some five or six hours of the night had passed, he led them forth, and
they set out, intending to take the Bábís off their guard and
attack them. And he placed these youths of Zanján in front to show the
way, and they went right out of the town and re-entered it by the
Hamadán gate, until he had brought himself and his host to a rest-house
which was actually the key to the position occupied by the followers of His
Holiness the Martyr.
[footnote 1: I am uncertain as to the translation of this
passage, which runs as follows: [ta ankih khud-ra ba an jam`iyyat rasanid bi-yak takyih-`i kih asl bizangah `arsih-'i maydan-i ashab jinab-i shahid anja bud]. I am informed that [bizangah = mawqa`, fursat].] But now one of the followers of
His Holiness the Martyr named 'Azíz, whose abode was situated near that
rest-house, hearing the footfalls of all this host, at once sprang to his feet,
and peeped through a crack in the door to see what was happening. Then he saw
some three or four hundred men, all fully armed, standing in the court of the
rest-house and consulting together on which side they should attack the
Bábís.
[page 799]
To be brief, when he had carefully observed the condition of these people, he
saw that they were all senseless with drink, so that they were unable to walk
or speak aright, and, having lost their reckoning, knew neither whence they
were come nor whither they were going. Then he noticed that in the midst of all
this crowd there was one who seemed to be a leader, and whose weapons of war
excelled those of the others. So this brave fellow, seizing his opportunity,
and placing his trust in the Eternal God, threw open the door, and, alone and
unsupported, without arms, ran out, seized Farrukh Khán from behind in
the midst of all that multitude, and tucked him under his arm. And that great
host no sooner saw that Farrukh Khán was taken than, drunk as they were,
they fancied that perhaps the followers of His Holiness the Martyr had received
information, and were even then about to attack them and put them all to the
sword. Then such as were natives of Zanján, knowing the way, fled with
one accord, while the horsemen who were with Farrukh Khán, knowing not
whither to flee, were unable to make their escape.
But as for the young man who had seized Farrukh Khán from behind,
Farrukh Khán, strive as he would to free himself from his hands, could
do nothing. He drew a pistol from his girdle and fired over his shoulder at the
youth 'Azíz, who instantly drew himself back so that the bullet passed
by him. Then he fired again on the other side, but again it missed him, and
still he did not leave hold of Farrukh Khán.
No sooner was the report of Farrukh Khán's pistol heard than all the
Bábís who were in the neighbourhood instantly hurried to the
rest-house to see what was the matter. Then, when they saw them, they seized
them all; but ere they bore Farrukh Khán before His Holiness the Martyr,
they had left scarcely a trace of his existence, for they had hacked his body
in pieces ere they bore it away, and when he came before His Holiness the
Martyr he had already surrendered up his soul.
In short, God willed not that the frowardness of those
[page 800]
should succeed who, deeming these men so valorous, had sent them to cut off the
heads of His Holiness the Martyr and some of his followers, and to bring in the
others captive; but they themselves were overtaken by ruin. For they beheaded
them all, stuck their heads on spears, and set them up on the roofs, so that
their late comrades might see them and take warning and reckon for themselves.
So when the night had passed and morning dawned, all those heads were visible
on the roofs, and their friends seeing them were filled with grief, and for
some time there was discussion amongst them as they pointed them out to one
another from afar off.
Then Amír Aslán Khán commanded them to beg the dead body
of Farrukh Khán from the followers of His Holiness the Martyr, thinking
that perhaps they might obtain it. So they demanded it; and the
Bábís took the head of Farrukh Khán and cast it towards
them. So they picked it up and bore it to Amír Aslán Khán,
who said, "Obtain possession of his body also." Then they went back once more
and demanded his body, but this the Bábís would not give them.
The Amír Aslán Khán agreed to give up ten young
Bábís whom he had in prison that he might receive in exchange the
body of Farrukh Khán, and to this exchange the followers of His Holiness
the Martyr agreed. So they took over the ten young men and then surrendered the
body of Farrukh Khán.
To make a long story short, this war dragged on for about a year with the same
turmoil and trouble, so that none rested for a moment from the noise of
artillery and musketry, while bullets fell from heaven to earth like rain. Yet
never during all this strife did His Holiness the Martyr proclaim a religious
war, save once towards the end of the struggle, when he could not help himself.
And all that the followers of His Holiness the Martyr wrought, they wrought by
their courage and valour; but what their adversaries did, they effected by
cowardly deceit and guile. Thus the Bábís were never seen to go
and
[page 801]
make a sudden attack on their opponents when seven or eight hours of the night
had passed, and to rush upon them when they were off their guard; but the
others constantly fought in this cowardly fashion, waiting until several hours
of the night had elapsed, and then suddenly falling upon the followers of His
Holiness the Martyr unawares; though, notwithstanding this stratagem, they were
still defeated and driven back. For example, one kind of stratagem which they
employed in their warfare was this, that they would dig a mine underground from
their quarters beneath a house inhabited by some of the Bábís,
deposit a cauldron full of gunpowder there, retire, and fire it from their
side, so that the house collapsed, and if there were people in it they all
perished, and if not, the house was laid in ruins. But after they had done this
several times, the followers of His Holiness the Martyr were on the look out,
and would from time to time lay their ears to the ground and hear the sound of
the picks. The they too would begin to dig on their side until the two mines
met, when they either killed the miner there in the mine, or dragged him out
and slew him. It often happened that they removed the cauldron of powder, while
the other side, not knowing that it was gone, fired the fuse, expecting that
the house would fall upon them. And when they saw that there was neither stir
nor sound, they were filled with wonder as to what had happened. And when they
went to look, they would see no trace of cauldron or powder, and would return
bewildered.
Sometimes, again, they would fill cannon-balls (i.e. grenades) with powder,
and when they came to close quarters they would light them and throw them with
their hands into the houses of the Bábís, who, however, soon
learned to deal with them, for they would run swiftly to them, pull out the
fuse, and so extinguish them, so that they did not burst or do any harm. But
often, too, there was no time for this, and they did great damage, sometimes
killing men, and sometimes injuring them. In short, all their fighting was in
this cowardly fashion.
[page 802]
You must know also that the women of the Bábís fought more
bravely than the men on the other side. To take one instance, a girl appeared
amongst the followers of His Holiness the Martyr of extraordinary courage, so
that she became famous even amongst all these brave disciples for her quickness
and dexterity in battle, so that they named her Rustam 'Alí as a fit
tribute to her valour. In short, she was a master in every artifice of war, and
had no compeer in swordsmanship or in shooting; and when she fought she always
wore men's attire, nor could anyone distinguish her by her fighting from a man.
Now they had erected barricades in every thoroughfare, and His Holiness the
Martyr had stationed at each barricade a man of valour, and had placed under
his authority nineteen young men who should be at his command. And to this girl
also, because of her courage, they gave her a barricade, and under her command,
too, they placed nineteen men. Let me tell you somewhat of her prowess, that
you may know it.
One night, to take an instance, an attack was made by the enemy at midnight on
her barricade; and she, as soon as she was aware of it, sent one to wait on His
Holiness the Martyr to request his permission to fight, saying, "Let us, too,
repel the foe who is about to attack us." And His Holiness the Martyr granted
this permission, bidding her not to attack, but to repel the enemy herself. So
she sent again several times, but His Holiness the Martyr would not permit them
to arise and attack the enemy, but bade them only drive the foe back from about
the position which they themselves occupied. So when she saw that there was no
other way, and that the enemy were just about to set their feet on the
barricade, she saw nothing for it but to let them come close to where she stood
and give them their answer fighting. Then, without constraining her comrades to
join her rash venture, she suddenly drew her sword from its scabbard, and
hurled herself against an army of seven thousand foes. As she did so she raised
from her
[page 803]
very soul a cry of "
Yá Sáhibu'z-Zamán!" and so
great a host, imagining within themselves that the Bábís were
about to make a simultaneous attack, all turned their faces to flight, she
pursuing them the while, until she had made her way to the heart of the army.
Thither had she no sooner come than her first sword-cut was delivered on the
head of the standard-bearer, so that the standard fell from his hand, and he
himself passed to hell. Then the girl raised his standard from the ground, and
again turned her face towards the army, until she had wounded several of them
in the back. Then, having seen so many foes annihilated before her sight, that
young lioness, carrying the standard in her hand, turned back towards her
barricade. Thereupon all her comrades rose up from their places to do her
honour, with warm welcomes and applause; after which they brought her into the
presence of His Holiness the Martyr, who received her very graciously, and
applauded her in the most flattering terms. So, in consequence of this act of
bravery, she was highly esteemed and honoured in the eyes of all the believers,
for, although outwardly but a woman, she was in truth the very Rustam of her
time, nor can there be produced or pointed out amongst the women of any age or
time one who was like her, nor another instance of several thousand soldiers
abandoning their standard and fleeing before the sword of one girl in man's
apparel.
In short, this thing also was from God, that men might recognize the power of
the Truth against Falsehood; though these people were so sunk in heedlessness
that even should the Lord of the Universe raise up one little child five years
old amongst all created beings, and maintain him, and bestow on him power of
every kind, and give him authority over all mankind, still these people would
not recognize the power of his strength as from God, but would deny this.
Consider, for instance, what fear of the followers of His Holiness the Martyr
the Lord of the Universe cast into the hearts of those people, so that one day
in the midst of the war an incident occurred in the bazaar of Zanján
which was indeed very ludicrous.
[page 804]
For they had blocked the thoroughfare of the bazaar of Zanján in the
middle, but there remained an aperture in the midst [of the barricade], large
enough to allow the voice of anyone speaking or crying out to be heard through
it. Now a few tradesmen of the other side continued their business and trade.
One day, however, they heard through this hole a shout of "
Yá
Sáhibu'z-Zamán!" whereupon they all abandoned their shops
and fled. But one of them, a grocer, had a customer, and was busy weighing with
his scales. Directly he saw all the people running away, he too sprang from his
place to flee, and the scales caught around his neck and there hung; and the
grocer, because of the fear and dread of his life which possessed him, did not
observe that the scales were hanging round his neck, nor did he notice that
they hung there until he was come close to the Tabríz gate. But just
outside the gate one said to him, "So-and-so, it seems that these scales were
what you prized most of the goods and chattels of your shop, that you have
brought them all this way with you." Then the grocer was astonished at himself,
and answered: "Now that you tell me, I notice that it is so; but until I
arrived here I was so fearful and terrified for myself that I never noticed it,
nor did I know whether the scales were round my neck or not." Now this hole was
such that a cat's body would hardly have squeezed through it, much less a
man's! In short, they had seen no one, nor had anyone pursued them; but, merely
on hearing one shout, all these people had leaped from their places and taken
to their heels.
Know, in short, that God cast into the hearts of these people fear of even the
dead bodies of the followers of His Holiness the Martyr; how much more, then,
when they were alive! And this I saw with my own eyes; for one day, when the
war was at its very fiercest, I came out, as children love to do, to explore
and look about me. And thus I came to the gate of Amír Aslán
Khán's house, close to which there was an open space. There a great
crowd was assembled, for it was in this open space that
[page 805]
they used to put to death such of the Bábís as they took
prisoners. So when I entered this square, I saw lying in the midst of the open
space several decapitated bodies, naked and covered with wounds. The season was
winter, and the air bitterly cold; and in that cruel cold these holy bodies had
lain several days and nights. Several loads of tree-prunings had been deposited
in a corner of the square, in order that anyone who liked might pick up some of
these greens sticks and beat the naked bodies of these dead and lifeless forms,
to gratify the malice which they bore in their hearts. Then I saw a soldier go
and pick up several switches from these woodheaps, and begin to beat the naked
body of a dead man whose corpse already bore several wounds. But when he had
struck a few blows on this dead body, as God is my witness, I, being there
present, saw this dead body rise up from the earth, and sit on the ground
without support of hands, and for a moment begin to look at all these people.
And there were round about it three of four hundred people, all of whom, when
their gaze fell upon it as it sat up regarding them, took to their heels, and
only when they had withdrawn to some distance began to look in amazement at it.
Even that accursed soldier who had been beating it with the switch, even he, I
say, began to flee, and, standing afar off, regarded the dead body with
astonishment. Yet withal this accursed fellow, having seen this, did not fear
God, but returned, levelled his musket, and fired several successive shots into
the back of its head, whereupon the dead body again fell to the ground. But all
the people marvelled at this thing, because this dead, naked body, leaving out
of reckoning the several mortal wounds which it bore, had lain naked, probably
for two days and two nights, in that bitter cold, amidst the snow and rain. For
assuredly the man must have died from exposure to this cruel cold during two
days and two nights, even had he not succumbed to his wounds; or, at any rate,
some sign of life, some motion or movement, would have been perceptible and
apparent during this
[page 806]
period, and no such thing was observed. How, then, did he suddenly rise to a
sitting posture, and wonderingly regard all these people? Even I,
notwithstanding my tender years, marvelled what a mystery this might be. For it
was afterwards that I entered into this matter [i.e. the Bábí
faith].
On another subsequent occasion I saw an inhuman soldier carrying about the
head of a man which he had cut off and stuck on the bayonet of his gun. As soon
as my eyes fell on it, I knew to what poor wretch the head belonged. Consider
what a quintessence of irreligion these people were, so that at no time or
epoch have men so devoid of humanity or justice been seen by anyone; for this
head was the head of a poor, half-witted fellow named Naqí, whom the
people called "
Delí Naqí" ("Crazy Naqí"), who used
to wander about, daft and demented, in the streets and bazaars, an object of
mirth and sport to the children, not having sense enough to beg; but when men
gave him a trifle in pity, he ate; and when they did not give [he went
hungry].
[footnote 1: The MS. has: [har kas az ruy-i tarahhum bi u chizi midad va u mikhurad namidad]. I think that the word
[namikhurad] has been accidentally omitted at the end of this
sentence, and have supplied it in translating.] Now this accursed inhuman
soldier, coming across this poor wretch standing half-witted and crazy in I
know not what back lane, had thrown him down and cut off his head. For
Aslán Khán had issued an order that anyone bringing the head of
one of His Holiness the Martyr's followers, should receive a reward of five
qráns Persian money, which is one
mejídiyyé
in Ottoman coin; and this shameless ruffian, thinking to get these five
qráns, had cut off this poor wretch's head in a quiet corner,
stuck it on his bayonet, and paraded it before all these people. And, though
all of them recognized it, not one of this unmanly crowd dared tell that
shameless soldier what he had done. So, in brief, carrying it thus, he brought
the head before Amír Aslán Khán, who knew not whose it
was, not having been informed about his state, but imagined that it was the
head of one of the followers of His Holiness the Martyr. So this mine of
generosity took it, and was
[page 807]
graciously pleased to give and bestow on him [i.e. the soldier] one
qrán in Persian money, which is equivalent to five piastres. Did
Hátim [Tá'í]
[footnote 1: An Arab whose open-handedness
has made him a proverb for generosity. Of course all this passage is bitter
irony.] in his most generous mood ever see such bounty or munificence?
Consider, now, the deeds of these people, in how extraordinary a degree they
reveal their inward uncleanness, so that they will compass a man's death for
the sake of getting one
qrán in money! Imagine whether any eye
hath seen, or any ear heard, wickedness so great as this from the time of Adam
until the appearance of the Qá'im!
So [the soldier], after he had received this bounty of one
qrán,
brought the poor idiot's head and cast it by those dead bodies which lay in the
square, and went his way.
Our original topic was, however, that you should consider the degree of this
people's inhumanity, to what a pitch it reached. For instance, every house
which they took and entered, they first of all thought of the rafters thereof,
to pluck them forth and sell them, and each rafter thereof they would sell for
two
sháhís Persian money, which is equivalent to one
qamarí of Ottomon coinage, never considering of what religion or
sect the owner of the house might be, or whether a thousand or two thousand
túmáns had been spent on the house, or how many years its
owner had laboured to build it up; such considerations they absolutely and
utterly disregarded. Thus, in short, did these persons of judgement,
understanding, and perception comprehend justice, so that finally they laid the
house in ruins, so that you would see each rafter of that house in the hands of
two soldiers, who sold it in partnership. They even tore off and sold all the
window-shutters in the Mosque, which is the House of God, because His Holiness
the Martyr had occupied the Mosque, never considering what wrong the Mosque,
which was the House of God's worship, had committed. For the upshot of the
matter was this, that had he who occupied it not performed the prayers
[page 808]
there, no one else would have done so. Matters reached such a pass that every
house belonging to one of the followers of His Holiness the Martyr which they
took, they plundered his furniture, destroyed his house, and took his wife and
children captive, besides inflicting on them a thousand calamities, so that,
after they had taken them captive, they placed them in the very stables of
those divines devoid of the practice of virtue. Indeed, matters came to such a
pass that girls twelve years of age used to be bought and sold amongst the
town's folk for one
qrán in money, while most of them were
carried away to other towns and villages.
In short, for nearly a year things were so that all these people had not a
single moment's peace on either side. But His Holiness the Martyr, from the
very beginning of the war until the end, repeatedly, while seated on the
daïs in his house, urged his followers to depart, so that he even made
known to them every calamity that would befall them, and the whole matter, ere
its occurrence, either from shame [of bringing this suffering upon them without
warning], or that there might be no compulsion [to suffer for the Cause]
amongst them, but that each might of his own free will set his feet in God's
way. And most of them, believing this test-proposal [to be made in earnest],
went away; and if anyone asked, "Whither goest thou?" they would reply, "If he
himself is a Proof
[footnote 1: "His Holiness the Proof ([Jinab-i Hujjat])
is the title commonly given by the Bábís to Mullá
Muhammad 'Alí.] unto us, then his word also is a Proof unto us, and he
bids us go." In short, this matter was like what is related to have occurred in
the case of [the Imám Huseyn] the Chief of Martyrs in the land of
taff,
[footnote 2: Lit, "the bank," or "shore," especially of the Euphrates;
or, the part of the land of the Arabs that overlooks the cultivated regions of
el-'Iráq; or, a place near Kúfa. See Lane's Ar.-Engl.
Lex., pt. v, p. 1858, s.v. [taf].] for he saw and knew with
the inward eye of the heart that all those Arabs who were round him were
faithless and disloyal, wherefore, drawing his blessed cloak over his head, he
proposed to all those
[page 809]
Arabs, to test them, that they should go. And they, at the mere suggestion of
this on the part of the Chief of Martyrs, seized on this pretext, came one by
one to kiss the blessed hand of His Holiness, and departed; for His Holiness
had said, "We, too, will depart"; but their departure was not on account of
what he had said, but because they saw the enemy encompassing them round about,
and knew for a surety that they would not save their lives from the arena thus
hemmed in by all these foes, thence it was that they seized this pretext for
setting their faces to flight. Observe how they linked together the thought of
losing their own lives with the allegation that the Word of His Holiness was a
Proof, and this, too, was in itself a great sin, apart from the sin of fleeing
from before His Holiness, for fear of losing their own lives. His word
was a Proof; but not when it was [uttered merely] to try the disposition
of the waverer's heart. Rather that saying of His Holiness was to ascertain the
mental temper of all his supporters on that battlefield, where life was to be
surrendered. And the proof of this is that this test-proposal was made also to
'Abbás, the brother of the Chief of Martyrs: why, then, did not he set
his foot outside the circle of steadfastness?
In short, only the immediate adherents of His Holiness the Martyr, who stood
firm in their vow and covenant with him, attained the rank of martyrdom. And at
the beginning of the war His Holiness the Martyr had round about him some three
thousand followers; but after he had several times made the [above-mentioned]
proposal to them, some thousand of them took advantage of it as a pretext to
withdraw, while those who stood by His Holiness the Martyr until the end of the
war hardly exceeded two thousand.
To be brief, there were sixty barricades round about [the Bábí
position], and at each barricade nineteen men, while the rest patrolled the
circuit. But during this year's period of warfare, the Musulmáns thrice
wrote, and sent to His Holiness the Martyr, letters, attested by oaths
[page 810]
sworn on the Qur'án and sealed with the seals of all, small and great,
including their divines, to this effect: "We are unwilling that all this
killing and plundering should continue in our midst. Come out, and let us agree
on terms of peace, for we swear on this Qur'án and on this verse that we
will do you no harm, so do you likewise refrain from harming us." So His
Holiness the Martyr, out of respect for the Qur'án, agreed; and after
that he had agreed, several of the great men and nobles of the province
assembled and waited upon him, and requested a reconciliation. And his Holiness
the Martyr said in reply: "If ye were not yourselves content that these people
should be slain and plundered, I did not desire it; for I sat in my own house,
neither interfering nor meddling with the affairs of anyone, nor doing violence
to anyone, nor seeking to pluck any man's faith from his hand, nor acting
contrary to the commandments of the Law and Path of Islám, nor enjoining
aught on any man but what God hath commanded; neither hath any deed contrary to
the religion of God's Apostle been wrought by me or my followers, nor do I say
aught save, '
There is no god but God, Muhammad is the Apostle of God,
'Alí is the friend of God.' Wherefore, then, do your divines
stigmatize us as apostates from their faith? Why have they passed sentence of
death on me and my followers? Why have they brought against me twenty thousand
troops and all these muskets, cannons, and munitions of war? If they do not
desire that I should continue in their country, then let them grant me free
passage, so that I may take my wife and children by the hand and go to Europe.
But they have encompassed me in on every side, and cut off help in every
quarter. And had my authority been exercised frowardly at that time when I was
in a position of manifestly superior strength, in the course of a few hours I
would not have left a single soul [of the Musulmáns] alive in this
province; but, during all this period of strife, what day hath there been, or
what night, whereon I have commanded a religious war, save only that
[page 811]
I was constantly considering how we might ward off your assaults from our wives
and children, for we have no choice but to defend ourselves? Do not, therefore,
regard me as culpable in this matter; all which has happened or will happen has
been brought about by your own divines and by the governor of the province. If
you desire peace, I for my part never declared war, but my influence was ever
for peace."
In short, preliminaries for peace were arranged, and the delegates [of the
Musulmáns] returned to their own quarters. Then men began to pass to and
fro between the two sides; but, ere two or three days had passed, fools again
provoked a conflict, and [fresh] dissension arose between [the two sides], and
they separated from one another. Finally they perceived that no peace could be
concluded, but that the war must work itself out. Then the Musulmáns saw
that no arrangement was possible, and they made a shelter out of thick planks,
placed it on carriages, and so advanced. But the followers of His Holiness the
Martyr battered the shelter with cannon, and broke it in pieces and shattered
it; for they had made two guns of iron. In short, matters reached such a pass
that there was no street in which you could set your foot where several dead
bodies did not lie fallen on the ground, nor a single pit left which was not
choked with dead bodies, nor a ditch wherein corpses were not cast one upon
another, nor a tent unfilled with the dead and their gear and chattels. In a
word, whoever has desired to behold the Trouble of the Last Time, would that he
had come and watched this from afar!
To make a long story short, war continued with unabated violence between the
two factions for a period of about one year, till matters reached such a pass
that only some three or four hundred adherents still stood by His Holiness the
Martyr, all the rest having attained martyrdom. And, whenever one of the
barricades on the side of His Holiness the Martyr was left devoid of men, the
enemy were quickly made aware of it, and entered and occupied it, until,
little
[page 812]
by little, they surrounded the sides of His Holiness the Martyr's own house,
and, when they had thus surrounded it, they desired to enter it.
Then His Holiness the Martyr, perceiving that all was over, took a sword in
his own hand, summoned his few remaining followers to do battle for the faith,
and, himself preceding them, grasped his sword, and, with his adherents, hurled
himself into the midst of that host of foes. Notwithstanding the fewness of his
following, he succeeded in driving back the enemy from several houses, but that
very day he received a bullet-wound in the arm, and the bullet splintered his
arm-bone. He survived this wound for three days, at the end of which time he
bade farewell to this transitory world, and the bird of his spirit flew to the
branches of the Túbá-tree. May God have mercy on him - abundant
mercy!
Now, while he was yet alive, that glorified saint [[
an marfu`]] had
given injunctions that his holy body should be placed in a chest and buried in
his own house. So his followers placed the body in a chest, and buried him in
his own house, even as he had enjoined them. And, after his death, about a
hundred of his followers still survived, who continued to fight for five days.
But when five days had elapsed, the other side imagined within themselves to
capture them by a stratagem, else in no other way would they succeed. So again
they wrote letters, sealed with their seals, and attested by oaths sworn on the
Qur'án, saying: "We have no sort of quarrel with you; let there only be
peace between us, that so much killing and looting may not take place." But
they were not yet aware of the death of His Holiness the Martyr.
In short, the followers of His Holiness the Martyr, in order that the Proof
might be fulfilled to all, accepted the [pledge given on the] Qur'án
which had been sent to them. But their antagonists did not keep faith with the
pledge of that Book which was the fountain-head of their religion, and by the
token of which they had sworn. They received it back, and, after they had
received it, intercourse
[page 813]
between the two parties was again re-established; and this time they completely
succeeded in making their way to the house of His Holiness the Martyr, and in
entering it. Then they questioned the followers of His Holiness as to where
their Master was; and these answered that he had fulfilled his martyrdom. But,
question as they might each of his followers as to the locality of his place of
burial, none would point it out. Then they waxed wroth, and ordered all the
followers of His Holiness the Martyr to be seized, and their arms pinioned,
after which they sent them, escorted by drums and music, before Amír
Aslán Khán. And after they had sent them, they fell upon the
wives and children of His Holiness the Martyr and seized them also, and God
alone knows with what disrespect and cruelty this shameless band brought them
before Amír Aslán Khán. It was a man named Lut.f
'Alí who related this incident to me, and he said, "I myself was there
at the time, and saw how they brought them."
[footnote 1: I do not know who is the author
of this poem, but I presume that it is by Áqá 'Abdu'l-Ahad
himself. As it is an expression of sentiments, not a statement of facts, I give
the original without a translation.]
[page 814]
[page 815]
[page 816]
To resume. This Lut.f 'Alí related as follows. "The first of the mob to
enter the house of His Holiness the Martyr seized as plunder all the furniture
and utensils of the house, but the wives of His Holiness the Martyr had removed
all the money that there was in cash to their own apartments before the arrival
of the mob." And according to the narrative given by this informant, every man
had carried off fifty túmáns in silver with him. In short,
after looting the furniture, they beat the wives and children of His Holiness
the Martyr as much as they could, in order that they might reveal the place
where he was buried; but this they would not do. Then they desired to bring
them also before Amír Aslán Khán; but so fiercely had they
beaten them that some of them did not retain enough sensation in their bodies
to enable them to walk, so that this Lut.f 'Alí related, saying: "I took
one of the daughters of His Holiness the Martyr on my shoulders and carried
her."
The wives and children of His Holiness the Martyr were in all eleven persons,
and these they took and carried before Amír Aslán Khán.
But as for the cash which they had taken, ere they came to the Amír's
gate they had placed a silver qrán in the hand of each one
present, and had finished it up. And of these eleven persons, three were the
wives of His Holiness the Martyr, six his daughters [one his son],[footnote 1:
These words, evidently required from what follows, as well as to complete the
tale, are omitted in the MS.] and one his brother. The names of his wives were
Sultán Khánum, Sakína, Khadíja, and Gulpasand; but
Khadíja had been blown in pieces by a cannon-ball during the war, though
[this fact] was not before the bystanders.[footnote 2: MS. [vali pish-i hadirin nabud]. I am not sure that I have rightly apprehended the meaning of these
words.] And the names of his daughters were Ruqeyya,
[page 817]
Fát.ima, safiyya, hamída, Khadíja, and Zubeyda; and the
name of his son was Muhammad Huseyn, and of his brother, as I think,
Mullá 'Alí. These, in short, they brought before Amír
Aslán Khán, who spoke such unseemly words to them as accorded
with his evil nature. Then he commanded, saying: "Take them before the divines
of the province, for it is not my place to deal with them." So he sent them
before Mírzá Abu'l-Qásim, he who had written a refutation
against the blessed Epistle of the Point of Revelation [i.e. the Báb]
(great and glorious is He!); and they again led them forth, like the captives
in the market-place of Damascus,
[footnote 1: i.e. the relatives of the
Imám Huseyn, who were taken captive after the massacre of
Kerbelá and brought before Yezíd at Damascus.] and brought them
to the house of Mírzá Abu'l-Qásim. God above knows what
they suffered at the hands of the ignorant mob, from their spitting and their
foul speech.
And when they were come before that ignorant doctor [i.e. Mírzá
Abu'l-Qásim], he poured forth foul invectives against this sect and
[particularly] against His Holiness the Martyr, such as were worthy of himself,
whatever came into his unclean mouth. Then he ordered them to be taken to his
stable and there assigned a place. In short, he housed the wives and children
of His Holiness the Martyr in his stable, where the captives remained for some
days.
Then Amír Aslán Khán sent a courier to inform
Násiru'd-Dín Sháh that the wives and children and
followers of His Holiness the Martyr had been taken captive, and to request
instructions as to his proper course of action. Then
Násiru'd-Dín Sháh ordered them to send the wives and
children of His Holiness the Martyr to Shíráz; as for the
remainder of his followers, if the '
Ulamá of the province should
pronounce sentence of death against them, they should all be bayonetted to
death,
[footnote 2: [hamih ra nizih pich nimayand]] save some few who should be blown
from guns, but that, in short, they should make an end of them.
To make a long story short, when these instructions
[page 818]
from Násiru'd-Dín Sháh arrived, Amír Aslán
Khán sent and obtained from the assembled '
Ulamá a
condemnation to death of all the followers of His Holiness the Martyr. Now
there was close by the gate of his residence a wide open space, and here he
assembled them all to the sound of drums, trumpets, and music; and the number
of the victims thus assembled was seventy-five. Amír Aslán
Khán had a lofty balcony over the door of his residence, and here he
established himself with some of the '
Ulamá to look on at the
executions.
When they had assembled the victims, he commanded to strip them all naked in
that bitter cold. Then they made them all sit down in rows, pinioned, in the
middle of the square, and each row they assigned to a regiment of soldiers. But
three of them, because during the war they had made cannons of iron,
Amír Aslán Khán summoned before himself and questioned,
saying: "So far as can be ascertained, it was you who made the guns." They
answered, "Yes, we made them." Then the Amír commanded that these three
men should be blown from the mouths of guns; and their names were
Suleymán, Seyyid Ramazán, and Hájí Kázim.
So these the artillery-men carried off to bind them to the guns. Then the
Amír again sent a servant to bid them bring back him who was named
Suleymán. So his
farráshes ran swiftly and brought
Suleymán back, ere he had been placed before the gun, into the
Amír's presence. Then the Amír turned his face towards
Suleymán and said: "If thou wilt tell me the place where His Holiness
the Martyr is buried, we will order them not to place thee before the gun's
mouth again." The poor wretch, not understanding that they were deceiving him,
and thinking to save his life from this whirlpool of destruction, hastily
replied, "We buried him in his own house." Then several
farráshes
were sent with this Suleymán, and they went [thither together], and
dragged forth the blessed body of His Holiness the Martyr from the place where
it had been buried, and brought it with the coffin before the Amír, who
heaped foul abuse, such
[page 819]
as accorded with his evil nature, on the blessed body of His Holiness the
Martyr, and then again commanded them to lead Suleymán away and blow him
from a gun. So they led him forth once more and set him at the cannon's mouth.
Now out of the ranks of those seventy-five men whom they had stripped naked to
bayonet them to death, two did not attain the rank of martyrdom. Of these two,
the one was named Najaf 'Alí and the other 'Abbás 'Alí.
For, since the father and brothers of Najaf 'Alí were on the other [i.e.
the Muhammadan] side, they interceded for him with the Amír and
effected his deliverance, and brought him forth from the ranks [of the
condemned] and led him away. And Hájí Yár Muhammad, the
Naqíb of the province, interceded for 'Abbás 'Alí,
and brought him forth from the ranks [of the condemned]. But this Najaf
'Alí ultimately became the Mírzá's
[footnote 1: By "the
Mírzá" the Ezelís mean the late Mírzá
Huseyn 'Alí, better known as Behá'u'lláh, Subh-i-Ezel's
half-brother and rival. The Behá'í Bábís, whose
qibla is Acre, are always called "Mírzá'ís"
by the Ezelís residing in Cyprus.] servant, and, while engaged in his
service, finally reached hell
[footnote 2: i.e. was put to death.] by the
commands of Násiru'd-Dín Sháh. And as for 'Abbás
'Alí, he was the brother of that Muhmúd Ustád whom you
have seen in this land [i.e. at Famagusta]; and his father's name was
Hájí Muhammad Huseyn, who attained martyrdom in the ranks of
these martyrs by a bayonet-thrust.
But to be brief, lest the thread of the discourse be lost. After they had made
all these believers sit down in ranks, naked, with their hands bound, in that
bitter cold, on the snow in the midst of the square, orders were issued by the
Amír and those '
Ulamá [who sat beside him] that they
should be bayonetted to death. Then they raised a blare of trumpets, and the
soldiers, amidst music and the beating of drums, martyred all of them with
their bayonets. Then [came the turn of] those three men whom they had bound to
the mouths of cannons, and they fired the cannons, so that every fragment of
their bodies was
[page 820]
blown through the air to a different spot. Neither did they rest satisfied with
this harsh sentence, but again ordered that the blessed body of His Holiness
the Martyr should be taken out of its coffin, that a puppy-dog should be tied
to its neck and a rope to its feet, and that it should be dragged on the ground
by that rope through the streets and bazaars, and round about the city, as a
warning to the people. And the shameless mob did more even than had been
commanded, so that they dragged his blessed body from house to house, making a
mock of it, and demanding from each house one or two
sháhís in money. And for three days they continuously
dragged it round about the city to every house, nor did they even then leave
it, lest it might be decently buried somewhere; but there was a ditch outside
the Tabríz gate, in the Citadel of the Fortress, in which they had
deposited many dead bodies, and thither they bore his blessed body and laid it
beside them, even withholding a handful of earth to cover it.
Now, on the outskirts of the city, in certain spots, there were houses for
those who suffered from the disease of leprosy; and when two or three days had
elapsed after the occurrences above detailed, these lepers saw at midnight
several men, mounted on horses, each carrying a lighted lantern in his hand,
come from the direction of Tabríz and go straight to the ditch where
those dead bodies lay. Then they began to search [amongst them], and presently
discovered the blessed body of His Holiness the Martyr amongst all those dead
bodies, placed it in a coffin, loaded this on a horse, and bore it away. And
thereat were these lepers greatly astonished, marvelling what mystery this
might be, and whether these were men or angels. So they slept not all night,
and when they had passed the night [in wakefulness] till morning, they thought
that to make known this wonderful mystery to the '
Ulamá and
people of the city would a source of advantage to them. So all those who had
seen and witnessed this occurrence assembled and went with gladness of heart
[page 821]
before the '
Ulamá, and described this incident to them in detail,
saying, "Such a thing did we behold at midnight."
But the '
Ulamá of the city were greatly vexed and disturbed at
this occurrence, because this thing tended to break down the validity of the
sentence which they had promulgated in respect to His Holiness the Martyr, and
to cause the townsfolk to fall into doubt, and because it would be interpreted
in favour of the validity of His Holiness the Martyr's claim. Therefore, being
moved by their inward malice to a grudging envy, they commanded men to go and
burn to the ground the quarter and the dwelling-houses inhabited by these poor
unfortunates, and to drive them forth from the outskirts of the city. So they
sent and obtained from Amír Aslán Khán also a few
farráshes, and went and set fire to all the houses of these poor
unfortunates. And at the time I myself was present, with a few other children,
looking on. As God is my witness, the lamentations of these poor lepers were
such that it seemed as though the very stones of the earth, the wilderness, the
valley, and the plain were weeping over their pitiful plight, and were consumed
with the fire of their hearts; but the stony hearts, hard as adamant, of those
cruel men, it seemed as though that fire could not affect.
After they had burned their houses, they gathered together all the lepers, and
drove them on foot before the horsemen several parasangs from the town
boundary, and left each one, wailing and crying for pity, at a different spot
in the wilderness, and then returned. Let this deed hereafter serve as an
example to warn the discerning with what fierce violence the principle of
hatred and malice showed itself in this Cycle against its true teachers of
truth, and what actions they dared to commit for the sake of a brief span [lit.
two days] of sensual pleasure, and to maintain their position and power in this
transitory world, although they have no power to prolong their lives by so much
as a single moment; while every day they sit in their
[page 822]
pulpits preaching that in the Day of Resurrection God will require from his
creatures an account of everything, from a grain to a
mithqál.
But the Resurrection hath come,
[footnote 1: According to the Bábí
doctrine, all these things are to be understood allegorically or symbolically.
The Resurrection ([qiyamat]) is the Arising of the Promised
Deliverer ([Qa'im]); Hell-fire is denial; Heaven is faith and
love; the Bridge of sirát., "finer than a hair and sharper than
a sword," is the difficult passage from unbelief to sure conviction, and so
forth. See J.R.A.S., Vol. XXI, p. 930 et seqq.] and the Reckoning hath been
taken with all creatures, and themselves have entered into Hell-fire, ere they
have yet awakened from the slumber of heedlessness. Yet still they continue to
say, "The Resurrection will come, and God will call men to account, even for
every grain"; but the atoms of their own beings are the very primal source of
the essence of rebelliousness, in the fire of heedlessness and denial of which
all these weak creatures are consumed. They see not this mountain of Qáf
before their own eyes, yet they split hairs in the eyes of another.
However, to be brief, after a while the Lord of the Universe, in His justice,
sent the souls of such people as these, who had been the cause of such mischief
and trouble, one by one to hell, each by some different calamity, so that
should one hear the account thereof, on no more than hearing it he would cry,
"Our refuge is in God!" First of all over him who was the chief of frowardness
in this trouble and mischief, to wit, this Amír Aslán
Khán, God caused an evil disease to prevail, the like of which may He
not inflict on any of His servants! This began with a dropsy, such that in a
single day he would drink a whole skin-full of water, and even this did not
suffice to quench his thirst. Many were the physicians who treated him for this
morbid thirst, which, however, proved refractory to all treatment, and did but
increase in violence. At length the physicians advised him secretly, saying:
"You must eat the liver of a boy who has not yet reached the age of
puberty,
[footnote 2: For a parallel to this, see Gulistán, ed.
Platts, p. 34.] so that it may quench the painful thirst which
[page 823]
consumes your liver, else will it yield to no other treatment." So he, being
thus advised, disclosed the matter to none, but secretly gave bribes to his
servants to go out into the town in disguise, and, by night or day, to kidnap
any young boy of the age specified, wherever they might find him, either by
bribes, or fair words, or forcible abduction; but that in whatever way his
capture might be effected, they must find him and bring him secretly before the
accursed wretch. Then they separated the head of the child from his body, cut
open his belly, took out his liver, and roasted it, and he ate it, that
perchance he might thereby cure the grievous thirst that consumed his liver.
But the heat of his liver shall continue, like hell, to cry till the
Judgement-day, "Is there any more?"
[footnote 1: Qur'án, ii, 29] nor
shall the glow of his painful thirst be extinguished. In short, day by day his
sufferings increased, and no remedy could be found for his painful thirst,
until a rumour arose amongst the people in the city of Zanján that every
few days some one's son suddenly disappeared, so that they supposed that
perhaps a wolf entered the city from outside and carried off these children. So
they placed watchmen, by day and by night, in every thoroughfare, who went the
rounds, that perhaps they might catch this man-eating wolf, or else shoot it
with their guns and kill it. After a while the wolf was discovered, but no man
was found to give it its deserts, but only the Lord of the Universe, who slew
him with such pains that all the dependents of his household were filled with
wonder at his death-pangs; and were admonished, and cried, "God is our Refuge!"
For a
farrásh who was himself in the household of the Amír
related this matter to me myself; and the name of this
farrásh
was Najaf 'Alí Beg. Briefly, he related as follows: "I was present
beside him when he was in the death-agony, attending to him: for he was in
mortal throes for a whole week. And as he lay at the point of death, he
constantly cried, as though he were answering some
[page 824]
[unseen] questioner; and in this crying he constantly exclaimed and repeated
aloud, 'Did I do it?' 'Did I order it?' 'In what way am I to blame? It was all
the doing of the clergy, and it was they who brought it about.' In short, until
the day when he sent forth his soul to hell, his tongue was constantly
repeating such regretful and remorseful expressions as these."
Afterwards each one of these divines also surrendered up his soul to the Angel
of Death with divers pains, the like of which may God not inflict on any others
of His servants! Mírzá Abul-Qásim, who had written the
[treatise entitled]
Daqqu'l-Báb in refutation of the Blessed
Epistle of the Point of Revelation [i.e. the Báb] (great and glorious is
He!), was attacked by paralysis, so that his mouth was twisted crooked, and
drawn to his ear. After six months he was bedridden, and his mouth and body
became all covered with sores, and the stench arising from him was such that
his family and wives and children would not approach him for the disgust they
felt, but they hired with money an attendant, who attended him for one or two
days, after which he too was inspired with such disgust that he fled without
even demanding his payment for these two days, because of his violent aversion
from the foul stench from his body which filled his nostrils. In short, he too,
in that sickness, passed to the dark eternal tomb.
Another, Mír Abu'l-Qásim Malikí, took the plague, and for
seven days and nights continued to cry aloud in such wise that his cries could
be heard seven houses off. If I were to mention all, my discourse would be
unduly protracted; but, in a word, the Lord of the Universe, as a warning to
His creatures, took the soul of each and removed them from this transitory
world with a different pain, so that they might know the meaning of "There is
no strength and no power save in God," to wit that, save the Lord of the
Universe, there is none possessed of strength and power amongst all beings
which exist in the world. But what avails it, since these creatures
associate
[page 825]
the strength and power of the creature with the strength and power of the
Creator, and continue to act as they do?
Now, after all these shiftings, none knoweth to this day where they buried the
blessed body of His Holiness the Martyr after those of whom I spoke bore it
away, nor who these were, nor whence they came, nor whither they went. In
short, it is not known to what land the blessed body of His Holiness was
assigned; but it seems to me that the right of territorial sanctity belongs to
that spot where he was first buried, namely, his own house. But one of the
people of Zanján, named 'Abbás-qulí Khán, a
retainer of Amír Aslán Khán's (in whose hands, though he
was but a servant, all the authority of the Amír was vested, so that to
him was entrusted the entire control of the different quarters of Zanján
and the administration of all the villages surrounding its suburbs), had, as it
chanced, his dwelling-place opposite the house of His Holiness the Martyr, only
a little space intervening between the two. This accursed fellow had many
beasts and mules and horses; and, seeing that the house of His Holiness the
Martyr had for some years stood untenanted, and was falling into ruins, and
that none owned it, he went and took possession of it. And when he had taken
possession of it, he gave over those broken walls to be destroyed, and had a
stable erected anew for his beasts and mules and horses. But after some while,
because of the disrespect which he had shown towards His Holiness the Martyr
and his house, he too, when a little time had elapsed, and the Amír, who
was his master, had passed into hell, fell into such straits that he used to
beg of the servants who attended at the Governor's Palace, and all that pomp of
mastery slipped from his hands, so that the very place, abode, and house which
he had all passed out of his possession, and he remained homeless and a
wanderer, so that I myself have seen his children begging in the streets.
To conclude. Two books composed by His Holiness the Martyr have survived. The
one was called
Báriqa [i.e.
[page 826]
"the Lightning-flash"], and the other
Sá'iqa [i.e. "the
Thunder-bolt"]. The former consisted entirely of poems; while the latter was an
explanation of the true nature of the Manifestation of the Point of Revelation
(great and glorious is He!), and a denunciation of the
'
Ulamá.
[footnote 1: I think this is what is meant by the words
[va khitab bar `ulama], though they may be interpreted as meaning, "and an
appeal to the 'Ulamá."] This
Sá'iqa consisted of
about forty quires [
juz', each containing, as a rule, sixteen pages],
while the
Báriqa contained about ten quires. Should one seek for
them in Zanján, he might perhaps discover them. I myself possessed a
copy of the
Sá'iqa in Zanján; but there was a certain
believer of Hamadán, named Mírzá Sádiq (who was,
indeed, a true friend to me), who was engaged in the practice of medicine in
Zanján, and he asked me to lend it to him that he might read a little of
it. And afterwards, when it fell to my lot to undertake the journey to Baghdad,
I set out, leaving this book entitled
Sá'iqa in the hands of
this physician. I know not what happened to it after this, but it never again
came into my possession; and that physician, moreover, has passed into God's
mercy. May God exalt his degree, for he was a man of lovable disposition!
Written by this least and humblest servant [of
God] 'Abdu'l-
Ahad. In the blessed month of Ramazán did it reach
completion, A.H. 1309 [= April, 1892].
[page 827]
Jump to: