. |
Search for tag "Bahaullah and the New Era"
date |
event |
locations |
tags |
see also |
1923 Early Sep |
J. E. Esslemont's Bahá'u'lláh and the New Era was published in Britain by George Allen and Unwin. [DJEE28; RG77]
The American edition of the book was published by Brentano's Publilshers of New York.
Dr Esslemont had been in invited to Haifa by 'Abdu'l-Bahá to discuss the book he was writing. He spent two and on-half month during the winter of 1919-1920 as a guest of 'Abdu'l-Bahá who amended and corrected four chapters. [UC45]
Shoghi Effendi viewed this as a landmark in British Bahá'í history. [UD97]
Over the years he encouraged its translation into dozens of languages. [RG77]
See DJEE37-8 for the importance of this work.
For a list of publications in various languages and formats see The Story of J. E. Esslemont and his Bahá'u'lláh and the New Era: Bibliography by Jan Jasion. |
United Kingdom |
Esslemont; Bahaullah and the New Era (book); Introductory; Publications; Translation |
|
1931 (In the year) |
The first Chinese translation of Bahá’u’lláh and the New Era was published. [PH36]
The translation was made by Dr Tsao Yun-siang, President of the Xinhua University in Beijing. [PH36] |
Beijing; China |
Bahaullah and the New Era (book); Esslemont; First translations; Translation; Publications |
|
1932 (In the year) |
Johanne Sorensen translated and paid for the publication of Bahá'u'lláh and the New Era in Danish. [SRR14p235] |
Denmark |
Bahaullah and the New Era (book); Johanne Sorensen; translation |
|
1933 (In the year) |
On the initiative of Martha Root, Mr. György Steiner, an Esperantist in the city of Győr translated J.E. Esslemont’s Bahá’u’lláh and The New Era into Hungarian between 1931-33. This was the first major work published in Hungarian about the Bahá’í Faith. The Preface of the book was written by Mr. Rusztem Vámbéry, son of Arminius Vámbéry. [www.bahai.hu] [BW5p377, 609] |
Hungary |
Gyorgy Steiner; Esperanto; Rusztem Vambery; Arminius Vambery; Bahaullah and the New Era (book); Esslemont; First translations; Translation; Publications |
|
1934. 14 Mar |
Louise Gregory arrived in Belgrade to join Martha Root in the teaching work. Their overlap lasted until the 25th of March when Martha left for Athens. [SYH186-187]
Martha had arranged for a new believer, Mrs Draga Ilić, to translate Bahá'u'lláh and the New Era as well as the Hidden Words into Serbian. [SYH187]
During her time here Louisa received American visitors Charles and Helen Bishop from Portland, OR, who were on their way to Geneva to take up service at the International Bahá'í Bureau. They had been on pilgrimage in Haifa. [SYH188; BW6p133]
Louise established herself as a language teacher giving private lessons. On the 19th of June she moved to a larger house near the Austrian border then after a few weeks went to Salzburg to meet with Miss Fürth until the end of July. When Marion Jack arrived they travelled together to Munich and Göppingen and then to Esslingen to attend the German Bahá'í summer school at the request of Shoghi Effendi. It ran from the 5th to the 12th of August. [SYH190-191, 195]
For photos taken at the summer school see SYH198-199.
After the summer school Marion and Louise went to Stuttgart and arrived back in Salzburg on the 3rd of September. She had trouble having her visa renewed and ultimately had to go to Vienna for this purpose. She returned to Belgrade by boat down the Danube. [SYH196-197]
A report on her teaching work in Belgrade was printed in the Bahá'í News No 90 March 1935 pg11.
Because her visa expired she was obliged to return to America. She left Belgrade near the end of April and went to England with plans to visit her relatives before boarding the Laconia in Liverpool destined for Boston on the 11th of May 1935. She had been away from home some 18 months on this teaching trip and had visited Varna in Bulgaria, Salzburg in Austria, Belgrade in Yugoslavia, Esslingen, Munich, Göppingen and Stuttgart in Germany, Salzburg and Vienna in Austria. [SYH 203-205, 242]
, |
Belgrade; Yugoslavia; Salzburg; Munich; Germany |
Louise Gregory; Martha Root; Draga Ilić; Bahaullah and the New Era (book); Language; Translation; Charles Bishop; Helen Bishop; International Bahai Bureau; Bahai International Community |
|
1934. 3rd week Mar |
Martha Root arrived in Athens to oversee the work of translating and publishing Bahá'u'lláh and the New Era in Greek with the translator, Dionysios Devaris, the editor of an Athens newspaper. [MR401] |
Athens; Greece |
Martha Root; translation; Bahaullah and the New Era |
|
from the main catalogue
- Baha'u'llah and the New Era, by John E. Esslemont (1980). The classic introductory text on the Bahá'í Faith focusing on Bahá'í teachings and the lives of the Bab, Bahá'u'lláh, and Abdu'l-Bahá. [about]
- Bahá'u'lláh and the New Era Regarding the Explanation of Daniel 12:12: Beckwith's Allegations, by Universal House of Justice (1990). Responses to allegations Francis Beckwith makes in his booklet "Bahá'í" about changes to this book. [about]
- Daniel's Prophecies, by Universal House of Justice, in Lights of Irfan, Volume 8 (2007). Regarding the fulfilment of the Biblical prophecy of Daniel concerning 1,335 days, and modifications made to Bahá'u'lláh and the New Era. [about]
- Prophecy of Daniel; Modifications of Baha'u'llah and the New Era, by Universal House of Justice (1996). Regarding the fulfilment of the Biblical prophecy of Daniel concerning 1,335 days, and modifications made to Bahá'u'lláh and the New Era. [about]
- Story of J. E. Esslemont and His Bahá'u'lláh and the New Era, The: Bibliography, by Jan T. Jasion, in Book Collector (2020). List of all of Esslemont's known writings, including his Bahá’í pamphlets and his medical writings, plus a bibliography of all translations of New Era. [about]
See all tags, sorted numerically or alphabetically.
See all locations, sorted numerically or alphabetically.
|
. |