Abstract: On the technical and literary features of Shoghi Effendi's translations of Bahá'í scriptures: translation vocabulary; interpretation; features of his 'neo-classical' English used to elevate the text. Notes: |
Shoghi Effendi:
An approach to his artistic contribution to style in English literature and to standards in translation
published in Traducción, cultura e inmigración. Reflexiones interdisciplinares, ed. García Marcos et al., pages 339-361 Granada: Atrio, 2004
|