. |
| Provisional translationssorted by date, all languages []
|
|
- n.d.. Лаух-и Афлакийе (Скрижаль ?'селенной), by Abdu'l-Bahá, in Makatib-i Abdu'l-Bahá, 1. Первоначально эта Скрижаль была опубликована в издании «Макатиб-и-Абдул-Баха», т. 1, стр 13-32. Предварительный перевод на английский выполнен анонимным переводчиком. Предварительный перевод на русский: Владимир Чупин. [about]
- n.d.. Tablet to Queen Victoria (Lawh-i-Malikih), by Bahá'u'lláh. [about]
- n.d.. Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl), by Bahá'u'lláh, in Iqtidarat. Tablet on "the legitimacy of figurative scripture interpretation." [about]
- n.d.. Tablet of Visitation for Vahid-i Darabi (Lawh-i-Ziyarát-i-Vahíd-i-Darabí), by Bahá'u'lláh. Tablet for the leader of the 1850 uprising at Nayriz. [about]
- n.d.. Tablet of the Holy Mariner, by Bahá'u'lláh. Complete tablet, both the Arabic (official translation) and the Persian (provisional translation) sections. [about]
- n.d.. Tablet of the Garden of Ridván (Lawh-i-Bágh-i-Ridván), by Bahá'u'lláh. Short tablet from the late ’Akká period, revealed during one of Bahá’u’lláh’s visits to the small house inside the Garden of Ridván where he joined the believers for feasting. [about]
- n.d.. Tablet of the Bell (Tablet for the Feast of Ridvan), by Bahá'u'lláh. Tablet revealed in declaration of Bahá'u'lláh's mission; to be recited at the Feast of Ridván. More commonly known as the "Tablet of the Bell," Khan and Gail titled this translation "Tablet for the Feast of Ridvan" because of the word Paradise in line 1. [about]
- n.d.. Tablet of Medicine (Lawh-i-Tibb), by Bahá'u'lláh. An anonymous translation of the Tablet to a Physician. [about]
- n.d.. Tabla de Ahmad, by Bahá'u'lláh. Spanish translation of Tablet of Ahmad (Arabic). [about]
- n.d.. Prayer for Steadfastness, by Abdu'l-Bahá. Authorized translation of a short prayer, probably revealed for a Western believer. [about]
- n.d.. La Politique: Treatise on Leadership, by Abdu'l-Bahá. Translation into French from Persian by Dreyfus. [about]
- n.d.. Early History of the Bahá'í Community in Boston, Massachusetts, by Anise Rideout. Overview of history 1900-1940. Includes early translations of some 2-dozen tablets of Abdu'l-Bahá. [about]
- 2023. Rashḥ-i-'Amá: traduction en assonances, by Bahá'u'lláh. Poème de Bahá’u’lláh, traduction provisoire. [about]
- 2022. Varqá and His Son: A Talk by `Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá. English translation, and two transcripts of the Persian original, of a talk given by `Abdu'l-Bahá in New York on May 31, 1912. [about]
- 2022. Tablet of Firayját (Lawḥ-i-Firayját) / Tablet of Firáq (Lawḥ-i-Firáq), by Bahá'u'lláh. Tablet revealed in Firayjat, a place where Bahá’u’lláh stayed in Baghdad, which is about 5km north of the Riḍván Garden. Translator, date, and source unknown. Includes scan of the original Arabic, and background materials including excerpt from Balyuzi. [about]
- 2022. Tabla de la Medicina, by Bahá'u'lláh. Spanish translation of Lawh-i-Tibb, from an English translation by S. Lambden. [about]
- 2022. Love of Iran, A, by Iraj Ghanooni. Philosophical reflections on how fundamentally our homeland shapes our reality, and how ‘Abdu’l-Bahá’s deep love of His own homeland of Iran went far beyond a particularistic sentiment of nationalism and was in fact one of "universal patriotism." [about]
- 2022. Kitáb-i-Íqán: The Book of Certitude, by Bahá'u'lláh: Interlinear Presentation. Parallel translations of Ali Kuli Khan (1904) and the authorized one by Shoghi Effendi (1931), and the Persian text. [about]
- 2022. Account of the Life of Hakím Áqá Ján, An. Originally written in Persian by Mírzá Áqá Khán Katírá’í (Ya‘qúb) and published in Payám-i-Bahá’í with minor edits by Hushidar Motlagh, this is an account of the former's great-grandfather, Ḥakím Áqá Ján (d. 1881), one of the first Jewish Bahá’ís. [about]
- 2022-08. Les Quatre Vallées, publié dans The Call of the Divine Beloved (Centre mondial bahá'í - 2018), by Bahá'u'lláh. La traduction des Quatre Vallées de Marzieh Gail contient beaucoup de passages exquis et inspirés, mais quelques changements ont été nécessaires pour la clarté et l'exactitude. [about]
- 2022. 'Abdu'l-Bahá on the World Stage, by Iraj Ghanooni. A contrast of the spiritual purpose of ‘Abdu'l-Bahá's first visit to Paris with the secular aims of some famous Iranian contemporaries who went there around the same time; includes philosophical discussions and an analysis of two talks by ‘Abdu'l-Bahá. [about]
- 2021. Rashḥ-i-'Amá: Les nuées du plus haut des cieux, by Bahá'u'lláh, in Appel du Bien-Aimé divin: Sélection d'oeuvres mystiques. Traduction officielle d'une poème de Bahá’u’lláh publié dans "The Call of the Divine Beloved" (édition anglaise du Centre mondial, 2019). [about]
- 2021. Douze Conversations à Table à 'Akká par 'Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá. French translation of "Twelve Table Talks Given by 'Abdu'l-Bahá in 'Akká." [about]
- 2021-11. Haykal or "Star Tablet" Written in the Báb's Own Hand: Form, Content, and Provisional Translation, by Dergham Aqiqi and Todd Lawson. Detailed analysis of the content and translation of an undated haykal; the relation between the Báb’s composition and the Qur'an; scriptural/verbal and figural/artistic modes of revelation; symbolism of the star shape; role of repetition; dominion. [about]
- 2021 Fall. Bahá'í Prayers for Good Governance, by Christopher Buck, in Journal of Ecumenical Studies, 56:4. Bahá’u’lláh encouraged Bahá’ís to pray for their rulers. This essay presents a newly authorized translation of "A Prayer for the confirmation of the American Government," and a provisional translation of a prayer of ‘Abdu’l-Bahá for the Ottoman Caliphate. [about]
- 2020. Tablettes additionnelles, Extraits et Causeries: Tablettes supplementaires données par 'Abdu'l-Bahá à 'Akká. Provisional French translation of "Additional Tablets, Extracts and Talks." [about]
- 2020. Tablette du Paradis de la Justice (Lawḥ-i-Riḍvánuʼl-ʻAdl), by Bahá'u'lláh. Tablette de Bahá’u’lláh, traduction française provisoire. [about]
- 2020. Tablette de la Vierge, by Bahá'u'lláh. Tablette de Bahá’u’lláh (1852). Traduction française provisoir. [about]
- 2020. Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb), by Bahá'u'lláh. A notable, and lengthy, tablet from 1863. Translation includes many footnotes, including for all the Qur’anic references found in the Tablet, as well as a short introduction to the Prophet Job offered by the Rev. C. I. Scofield. [about]
- 2020. Sourate de la Patience (Tablette de Job), by Bahá'u'lláh. Tablette de Bahá’u’lláh, Traduction française provisoire. [about]
- 2020. Rashḥ-i-'Amá: Les Nuages des Royaumes d'en-haut, by Bahá'u'lláh. Poème de Bahá’u’lláh publié dans "The Call of the Divine Beloved", édition anglaise du Centre mondial, 2019. Traduction provisoire. [about]
- 2020. Prières supplémentaires révélées par Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Provisional French translation of "Additional Prayers Revealed by Bahá’u’lláh." [about]
- 2020. Prières supplémentaires révélées par 'Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá. Provisional French translation of "Additional Prayers Revealed by ‘Abdu’l-Bahá". [about]
- 2020. Prière révélée par Bahá'u'lláh le premier jour du Jeûne, by Bahá'u'lláh. Provisional French translation by Daoust from an English rendering by Masumian of Bahá'u'lláh's prayer on the first day of the Fast. [about]
- 2020. Prière pour protéger des épidémies, by Bahá'u'lláh. Une prière révélée par Bahá’u’lláh pour protéger des épidémies, publiée dans Bahá'í Prayers. Traduction provisoire.
[about]
- 2020. Portal of God's Grace, A: Passages on Life after Death in the Baha'i Writings. This fleeting life; death as a portal of joy and grace; the nature of the next life and other worlds; actions in this life and recompense in the next; spiritual progress; sanctified souls. Includes some new provisional translations. [about]
- 2020. Persian Bayan ("Exposition"): From A.L.M. Nicolas' French translation, by Báb, The. Bayan-i-Farsi ("Persian Exposition"), translated from the original Persian into French by A.L.M. Nicolas (as Le Beyan Persan), then translated into English by Anonymous. [about]
- 2020. Paroles Cachées: Essai de correction de traductions françaises antérieures, by Bahá'u'lláh. Nouvelle traduction française du rendu anglais de Shoghi Effendi de Hidden Words. [about]
- 2020. Overview of Translations of Bahá'í Texts on bahaiprayers.net. Table detailing languages and sources of all translations of Bahá'í scripture available in almost 100 languages on Bahaiprayers.net. [about]
- 2020. De la Lettre Bá' à la Lettre Há', by Bahá'u'lláh. Tablette de Bahá’u’lláh, publiée dans "The Call of the Divine Beloved", édition anglaise du Centre mondial, 2019. Traduction provisoire. [about]
- 2020-09. Compilation "L'état actuel de désordre et de confusion du monde," Centre International d'Enseignement, by Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá. Compilation du Centre International d'Enseignement. [about]
- 2019. Tratado sobre gobernanza. Spanish translation of "Treatise on Politics" / "Treatise on Leadership". [about]
- 2019. Tablette de la Médecine (Lawh-i-Tibb), by Bahá'u'lláh. Tablette de Bahá’u’lláh (début 1870?). Traduction provisoire incluant une note de la Maison Universelle de Justice ainsi qu'un commentaire de Stephen Lambden. [about]
- 2019. Tablet to the Central Organization for a Durable Peace, The Hague (Lawh-i-Hague), by Abdu'l-Bahá. Updated, authorized translation of both Tablets (1919 and 1920), described by Shoghi Effendi as of "far-reaching importance," was despatched to Executive Committee for a Durable Peace at The Hague by a special delegation. [about]
- 2019. On the Meanings of the Terms 'Angels' and 'Jinn': Provisional translation, by Abdu'l-Bahá. Translation of passages from Tablets of ʻAbduʼl-Bahá on the symbolism of jinn and angels in the Qur'an. [about]
- 2019. Bahá'u'lláh's "Ode of the Dove": A Provisional Translation, by John S. Hatcher and Amrollah Hemmat, in Journal of Bahá'í Studies, 29:3. A lengthy dialogue between Bahá'u'lláh (as persona/narrator) and the Huriyyih — the Maid of Heaven (a personification of “the Most Great Spirit”). [about]
- 2019. Analysis of the Salient Features of Risáliy-i-Ja'faríyyih, An, by Foad Seddigh, in Lights of Irfan, 20. This treatise, one of the major writings of the Báb, was written before He had disclosed His complete station of prophethood to the public. It comments on an Islamic prayer for the advent of the promised Qa'im. Includes translation. [about]
- 2019/2020. Baha'u'llah's Long Healing Prayer: Parallel Translation and Notes on Iterations / Recensions, by Daniel Azim Pschaida. Comparison of minor variations between two published versions of Bahá'u'lláh's Long Healing Prayer, a transliteration parallel with the authorized translation, a memorandum from the Universal House of Justice, and a scan of the Arabic original. [about]
- 2018. Mathnaví by Rúhu'lláh Varqá, the Martyr, The: A Few Notes on Its Historical Context and Poetical Content, by Julio Savi and Faezeh Mardani, in Lights of Irfan, 19. On the motifs of the cup-bearer and the cup, springtime, and love. Includes translation of "The Mathnaví of Rúhu'lláh, the Martyr." [about]
- 2018. Ancient Poems as Means of Revelation, in an Early Tablet by Bahá'u'lláh, by Julio Savi and Faezeh Mardani, in Lights of Irfan, 19. On the importance of poetry in the history of the Faith and in its Writings, and absolute detachment as a prerequisite for attainment unto the Divine Presence. Includes translation of a Tablet by Bahá’u’lláh. [about]
- 2017. Tablet of Consolation, by Bahá'u'lláh. Letter to an early believer following the death of his father, in which Bahá'u'lláh teaches that death should not be a cause of grief, but is a transition in the journey of drawing nearer to God, who is the true source of comfort and solace. [about]
- 2017. Surah of the Arabs, by Bahá'u'lláh. Tablet revealed in the early `Akká period to the Bahá'ís of Arab extraction living in Iráq. [about]
- 2017. Suffering of the Exalted Letters, by Bahá'u'lláh. Tablet written in Baghdad about death and the development of the human soul. [about]
- 2017. Poetry in 'Abdu'l-Bahá's Writings and Utterances, by Julio Savi and Faezeh Mardani, in Lights of Irfan, 18. 'Abdu'l-Bahá mentions at least seven aspects of poetry: inspiration, beauty, eloquence, versified language, novelty, expressivity, depth, and loftiness. He also sets forth clear concepts on the purposes of poetry, which benefit any aspiring poet. [about]
- 2017. In the Presence of the Beloved: Bahá'u'lláh's Lawh-i-Liqá': A Revised Provisional Translation and Notes, by Nima Rafiei, in Lights of Irfan, 18. In Arabic, liqá’ indicates the promise of meeting the Lord. Bahá’u’lláh has transformed the concept of attainment unto the divine presence. Comparison of Shí'ih and Bábí-Bahá’í interpretations of liqá', including the practice of service. [about]
- 2017-10-19. Supplications by Bahá'u'lláh, by Bahá'u'lláh. Collection of two-hundred provisionally translated prayers and supplications. Link to translator's website for PDF download. [about]
- 2017 Autumn. Art of Translation, The, by Brian A. Miller, in elixir-journal.org, vol. 6. Translation is a form of art — an act of transposition, transformation, and interpretation. Illustrated with translation examples from the Qu'ran and Bahá'u'lláh's "Ode of the Dove." [about]
- 2016. Tablet to Ashraf, by Bahá'u'lláh. Guidance to three men who later became martyrs, news to share about Bahá'u'lláh, and comments on the nature of his revelation. [about]
- 2016. Tablet Revealed by Bahá'u'lláh Commemorating His Birth, by Bahá'u'lláh. A short tablet by Bahá'u'lláh in which he commemorates his birthday (November 12, 1817), proclaims the greatness of his cause, and exhorts all to turn to God and recognise his revelation. [about]
- 2016. Tablet on Understanding the Cause of Opposition to the Manifestations of God, by Bahá'u'lláh. Summary of some themes from the Kitab-i-Iqan, concluding with a long prayer inviting the reader to see with his/her "own eyes." [about]
- 2016. Tablet on the Right of the People (Lawh-i haqq al-nas), by Bahá'u'lláh. On some situations relating to a person’s private rights, in this case theft and debt, with a larger meditation on the spiritual rights a person earns through righteous deeds, and God’s promise to reward good deeds and punish the wrong. [about]
- 2016. Tablet of Holiness, by Bahá'u'lláh. An ethical exhortation stressing humanity's oneness and common origin, addressed to Arab Bahá'ís in Baghdad. [about]
- 2016. Surih of Visitation, by Bahá'u'lláh. Addressing Mulla Husayn's sister Leaf of Paradise, Bahá'u'lláh recounts the oppression of past prophets at the hands of an adversary, tells of his own sufferings, affirms his spiritual victory, and reveals a prayer of visitation for The Bab. [about]
- 2016. Regarding Jaʻfar-i-Kadhdháb ('Jaʻfar the Liar'), by Bahá'u'lláh. One-paragraph passage about the mystical cities Jabulqa and Jabulsa and the truthfulness of a figure, Jaʻfar (connected with the history of the Twelfth Imam). [about]
- 2016. A Tablet from 'Abduʼl-Bahá regarding the Twelfth Imám, by Abdu'l-Bahá. On apparently-conflicting hadiths (sayings ascribed to the prophet Muhammad) regarding the Hidden Imam and the Qa'im. [about]
- 2015. Provisional Translation of the Persian Tablet of Ahmad, by Bahá'u'lláh. Translation of a Tablet from from the Adrianople period, about the requirements for having an enlightened self and living spirit. Almost half of its passages were included in Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. [about]
- 2015. One Who Related the Existence of the Qáʼim, The, by Bahá'u'lláh. One-paragraph passage related to the coming of the Mahdi. [about]
- 2015. Hymn to Love (Sáqí, bi-dih ábí), A, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 16. A ghazal, a mystical song of love about The Beloved, meaning God or a Manifestation. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856. [about]
- 2015. "At Dawn the Friend came to my bed': An Early Fruit of the Supreme Pen, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 16. A quasidih, a dialogue between the Beloved and the Poet as a lover. One of eight Persian poems Bahá'u'lláh signed "Dervish" and revealed in Kurdistan, circa 1854-1856. [about]
- 2014. Short Obligatory Prayer in Conlangs. Provisional translation of the Bahá'í prayer in Esperanto, Klingon, Interlingua, and 10 other "constructed languages." [about]
- 2014. Major Opus, The: A Study of the German Templers Movement and Its Relationship with the Bahá'í Faith, by Fuad Izadinia. The story of the journey of two parallel movements to the Holy Land in 1868: the Bahá'ís from Iran and the Templars from Germany. Includes early descriptions of Haifa from both sources, comparative translations of the Tablet to G. Hardegg, and more. [about]
- 2014. Inebriation of His Enrapturing Call (mast-and bulbulán), The, by Julio Savi, in Lights of Irfan, 15. Translation of the early mystical Tablet "Nightingales Are Inebriated" and an analysis of its themes of ecstasy, Mount Sinai, eschatology, dhikr, sama, and fana`. [about]
- 2014/2018. Baha'u'llah's Paradise of Justice: Commentary and Translation, by Christopher Buck and Adib Masumian, in Bahá'í Studies Review, 20. The tablet Riḍvānu’l-‘Adl, "Paradise of Justice," shows how the concept of justice — which encompasses both faith and action — is the essence of the Baha’i concept of salvation, both individual and societal. [about]
- 2013. English Translation of German Letters Published in The Light of Divine Guidance, by Shoghi Effendi. Two letters originally written in German with brief mentions of cremation and Esperanto, and a personal letter to Bahá'ís in Esslingen. [about]
- 2012. Surih of Admonition (Suratu'l-Nus'h): Revealed for Siyyid Ja'far-i-Yazdí, by Bahá'u'lláh. A tablet in which Bahá'u'lláh identifies with God and speaks as His mouthpiece, describes the appearance of the Prophets from Adam to the Báb, counsels the learned to be ready for the Promised One, and refers to his enemy Shaykh 'Abdu'l-Husayn-i-Tihrání. [about]
- 2012. Grammar of the Divine, A: Translation, Notes, and Semi-Critical Edition of the Bāb's Risāla fī al-naḥw wa al-ṣarf, by William F. McCants, in A Most Noble Pattern: Collected Essays on the Writings of the Báb. A critical edition of the Bāb’s "Treatise on Grammar" including the Arabic original, English translation, and notes; Shaykh Ahmad’s metaphysical grammar; the operation of God's will in the created world. [about]
- 2011. State When Asleep, The: Dreams, Their Interpretation and Wisdom. Annotated translation by Brown (2011) of a compilation by Mazandarani published in Amr va Khalq (1954-1955). [about]
- 2011-10. What is there to grieve about?, by Abdu'l-Bahá. [about]
- 2010. Tablet of the Uncompounded Reality: Translation, by Bahá'u'lláh, in Lights of Irfan, Volume 11. [about]
- 2010. Creative Word and the Meaning of Unity, The: An Annotated Survey of Bahá'u'lláh's Lawh-i-Ittihád (Tablet of Unity), by Shahrokh Monjazeb. On the contents of the Tablet of Unity and its relevance for the social life of humanity, including a provisional English translation from the earliest Persian/Arabic published source. [about]
- 2010-01. Pilgrimage in Baha'u'llah's Writings, by Ahang Rabbani. On pilgrimage to the Twin Shrines in the Holy Land and their Tablets of Visitation, to the House of the Bab in Shiraz, and to the House of Baha’u’llah in Baghdad. Includes provisional translations of several Tablets of Visitation. [about]
- 2009-2011. Provisional Translations of Selected Writings of the Báb, Baháʼuʼlláh, and ʻAbdu'l-Bahá, by Peyman Sazedj. Twenty-four translations from 2009, 2010, and 2011 copied from the defunct website peyman.sazedj.org. [about]
- 2008. Tablet to Jináb-i-Mullá 'Alí-Akbar fí ardi'l-álif, by Bahá'u'lláh, in Lights of Irfan, Volume 9. [about]
- 2008. Seven Proofs, The, by Báb, The. English translation by Peter Terry of Nicolas' French translation of The Báb's "Seven Proofs." [about]
- 2008. Selections from the Bahá'í Writings and from Shaykh Ahmad on the Seven Stages of Creation. Collection of quotations from the Bab, Bahá'u'lláh, and Shaykh Ahmad, with footnotes, on the seven stages of Divine action: Will, Determination, Destiny, Decree, Permission, Term, and Book. [about]
- 2007. Tabla de 'Abdu'l-Bahá a Amír Khan, by Abdu'l-Bahá. [about]
- 2007. Prayer for Shaykh Kázim Samandar: Authorised Translation of Bahá'u'lláh's Prayers for Jináb-i-Samandarí, by Bahá'u'lláh, in Online Journal of Bahá'í Studies, 1. Authorised translation of a prayer for decision making. [about]
- 2007. Lawh-i-Maryam (Tablet to Maryam) Revealed by Bahá'u'lláh: A Provisional Translation and Commentary, by Julio Savi and Faezeh Mardani Mazzoli, in Lights of Irfan, Volume 8. Bahá’u’lláh’s Tablet to Maryam is both a source of historical information and of doctrinal and ethical hints, as well as an example of his refined literary style. [about]
- 2007. Bahá'u'lláh's Lawh-i Haqqu'n-Nas: Tablet of the Right of the People, Provisional Translation, by Bahá'u'lláh, in Online Journal of Bahá'í Studies, 1. A tablet on the metaphorical character of this world. [about]
- 2007. Bahá'u'lláh's Four Tablets to Maryam, by Gloria Yazdani, in Online Journal of Bahá'í Studies, 1. Translations of Lawh-i-Maryam "Tablet for Cousin Maryam," Maryama Isiy-i-Jan "Tablet for Maryam on Sorrow and Love," Hurufat-i-‘Ali’in "Exalted Letters," and Ziyárat-Námih-i-Maryam "Tablet of Visitation for Maryam." [about]
- 2007. Bahá'u'lláh as fulfilment of the theophanic promise in the Sermons of Imam 'Alí ibn Abí Ṭálib: Translation of al Tutunjiyya, Iftikhár and Ma'rifat bin-Nurániyyat, by Khazeh Fananapazir, in Online Journal of Bahá'í Studies, 1. Translations of Tutunjiyya "Sermon of the Gulf," Iftikhár "Sermon of Iftikhár," and Ma'rifat bin-Nurániyyat "Sermon of Ma'rifat bin-Nurániyyat." [about]
- 2007. 'Abdu'l-Bahá's Tablet on the Functioning of the Universal House of Justice: A Provisional Translation and Commentary, by Moojan Momen, in Lights of Irfan, Volume 8. A translation of and commentary on a tablet by Abdu'l-Bahá on the functioning and powers of the Universal House of Justice, and a lengthy critique of an earlier translation by Juan Cole. [about]
- 2007-12. Treatise on Persecution of Bahá'ís in 1903, by Abdu'l-Bahá, in Bahá'í Studies Review, 14. Events in Isfahán and Yazd from March-September 1903. [about]
- 2006. Tablet To the Beloved of God in General in America, by Abdu'l-Bahá, in By Thy Strengthening Grace. Tablet sent in response to a petition signed by American believers in 1905, including Rose Hilty and Mary Miller of Kansas. [about]
- 2006/2012. Fixing the Gaze: Reflections on "The Order of Bahá'u'lláh" in the Báb's Persian Bayan, by Ismael Velasco, in Bahá'í Studies Review, 18:1. On the word nazm, "order," and how Bahá'u'lláh and then Shoghi Effendi extended used this as a foundation to build the concept of a Bahá'í World Order, a sacred socio-political entity. Includes translation of Bayan 3:16. [about]
- 2005. Tablet of 'Abdu'l-Bahá Explaining Three Verses in the Lawh-i-Hikmat, A, by Abdu'l-Bahá. Insights into three statements by Bahá'u'lláh on pre-existence, creation, and nature as the essence of God. [about]
- 2005. Eyewitness Account of Bahá'u'lláh's Ascension, An, by Andalib. An eyewitness account of Bahá’u’lláh’s passing. [about]
- 2005. English Translations of French Passages in God Passes By. [about]
- 2005. Autobibliography in the Writings of the Báb: Translation of the Khutba Dhikriyya, by Vahid Brown, in Lights of Irfan, Volume 6. A discussion of four of the Báb's autobibliographical works (the Kitáb al-Fihrist, al-Kitáb al-`Ulamá, al-Khutba al-Dhikriyya, and al-Khutba fí'l-Jidda) as related both to antecedents in Islamic literature and to the Báb's messianic self-conception. [about]
- 2004-09. Will and Testament: Translation and Commentary, by Báb, The. Examination of four available manuscripts, dates of issue, variations, exclusions, verse numbering followed by a running commentary on its tone, message and implications for the future of the Bábí movement. [about]
- 2004-05. Significance of the Day of the Martyrdom of the Bab, by Abdu'l-Bahá. Provisional translation from Ayyam Tis`ih [The Nine Holy Days], pp. 187-8. [about]
- 2003. Tablet to Jamál-i-Burujirdí (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí), by Abdu'l-Bahá. Tablet to a one-time Covenant-breaker on the importance of obedience to the Covenant. [about]
- 2003. Tablet to Hardegg (Lawh-i-Hirtík): A Tablet of Bahá'u'lláh to the Templer Leader Georg David Hardegg, by Stephen Lambden and Kamran Ekbal, in Lights of Irfan, 4. A Tablet addressed to the German Templer/Templar leader Georg David Hardegg including the proclamation of Bahá'u'lláh as the Promised One and the return of the Father to earth. [about]
- 2003. Tablet of the Bell (Lawh-i-Náqús) of Bahá'u'lláh, by Stephen Lambden, in Lights of Irfan, 4. Translation of and introduction to a poem by Baha'ullah using mystical language to impart a theophanic proclamation. [about]
- 2003. Tablet of Shikkar Shikan Shavand, by Bahá'u'lláh. [about]
- 2003. Epistle of Sayyid 'Alí Muhammad 'the Báb' to Sultan Abdulmecid, by Necati Alkan, in Lights of Irfan, 4. The Bab's Tablet to Sultan Abdulmecid and some notes on early Bábís in the Ottoman Empire. [about]
- 2003. Baha'u'llah's First Tablet to Napoleon III: A Research Note, by Ismael Velasco, in Lights of Irfan, 4. Comparison of Shoghi Effendi's English translation and Ismael Velasco's English translation of
Dreyfus French version. [about]
- 2003. 'Abdu'l-Baha's commentary on the Islamic tradition 'God doth give victory to this religion by means of a wicked man': Provisional translation and notes, by Necati Alkan, in Bahá'í Studies Review, 11. Background and translation of a Turkish tablet by Abdu'l-Bahá commenting on a hadith. [about]
- 2003-07. Tablet on the Daystar of Divine Beauty, by Bahá'u'lláh. Poetic Tablet of Bahá’u’lláh dating from the Baghdád, Istanbul, or Edirne periods. [about]
- 2003-04-07. Tablet to Sháh-Muhammad-Amín (Amínu'l-Bayán) (Lawh-i-Amínu'l-Bayán): Excerpt, by Bahá'u'lláh and Universal House of Justice. Excerpt of a tablet revealed in honour of the first Trustee of Huquq’u’lláh, surnamed the “Trusted of the Bayán," with introductory letter from the House of Justice. [about]
- 2002. Tablet to Ismael on Annihilation in God (Lawh-i-Ismael), by Abdu'l-Bahá. Short mention of faná', the mystical annihilation of the self, "which is none other than being a total sacrifice in His Lordship." [about]
- 2002. Tablet to Hájí Mírzá Kamálu'd-Dín (Lawh-i-Hájí Mírzá Kamalu'd-Dín): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Brief comments by Bahá'u'lláh on the Isaac/Ishmael controversy. [about]
- 2002. Tablet to 'Ustad Husayn-i-Khayyát (Lawh-i-'Ustad Husayn-i-Khayyát), by Abdu'l-Bahá. Short one-paragraph Tablet concerning the grades or degrees of certainty. [about]
- 2002. Tablet of Visitation for Imám Husayn (Lawh-i-Zíyárat-Namih-i-Imám Husayn), by Bahá'u'lláh. Tablet in honor of Imam Husayn, the prince of martyrs, with whom Bahá'u'lláh identified in a mystical connection. [about]
- 2002. Súrah of the Pen: Súratu'l-Qalam, by Bahá'u'lláh. Prepared by a group of contributors to the "Tarjuman" translation email list. [about]
- 2002. Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá', by Abdu'l-Bahá, 3. Provisional translations of three selections from the Writings of 'Abdu'l-Bahá'. [about]
- 2002. Selections from the Writings of His Holiness 'Abdu'l-Bahá', by Abdu'l-Bahá, 2. Provisional translations of four selections from the Writings of 'Abdu'l-Bahá'. [about]
- 2002. Qayyum al-Asma' Sura 93: Chapter of the Bees (Qayyum al-Asma 93: Surat al-nahl): A commentary on the Sura of Joseph, "The Best of Stories", by Báb, The. Translation, and lengthy commentary, on the Súratu’l-Nahl. [about]
- 2002. Baha'u'llah's Tablet to Mánikchí Sáhib: Introduction and provisional translation, by Ramin Neshati, in Lights of Irfan, Book 3. [about]
- 2002. 'Abdu'l-Bahá Writes to Wichita, Kansas: The Beginnings of the Bahá'í History of Wichita, by Duane L. Herrmann. Early history of the Bahá'í community of Wichita. Includes three tablets sent at ‘Abdu’l-Bahá’s instruction to two believers in Wichita in 1902, Fred Hale and Frank Dyer. [about]
- 2002. 'Abdu'l-Baha Writes to Kansas City, by Duane L. Herrmann. Early history of the Bahá'í Faith in the Kansas City Metropolitan Area, from 1896 to 1919 and beyond. Includes three new provisional translations. [about]
- 2002-02-14. Tablet to Hasan-i-Sháhábadí (Lawh-i-Hasan-i-Sháhábadí), by Bahá'u'lláh. A tablet from the Akka period, addressed to a certain Hasan living in Sháhábad of Arak in central Irán, in which Bahá'u'lláh comments on Muhammad as the "Seal of the Prophets." [about]
- 2001. Tablet on the Unity of Existence (Sharh Wahdat al-Wujúd), by Abdu'l-Bahá. [about]
- 2001. Tablet on the Inmost Heart, by Abdu'l-Bahá. On the four balances (scales) with which people weigh reality, significance, and the divine questions: the balance of the senses, the balance of reason, the balance of tradition, and the balance of inspiration; the divine balance is the inmost heart. [about]
- 2001. Tablet on Interpretation of Sacred Scripture (Lawh-i-Ta'wíl), by Bahá'u'lláh. An undated tablet from the Akka period on the interpretation of sacred scripture, with references to previous Tablets revealed after the Kitáb-i-Aqdas, Asl-i-Kullu’l-Khayr (Words of Wisdom) and Lawh-i-Maqsúd (Tablet of Maqsúd). [about]
- 2001. Tablet of Unity, by Bahá'u'lláh, in Lights of Irfan, 2. Refers to unities of religion, words, ritual acts, ranks, wealth, and souls. [about]
- 2001. Tablet of the Son (Jesus). A tablet, partly written to a Christian priest, on the effect of Christ's revelation and Bahá'u'lláh's status as the return of Christ. [about]
- 2001. Tablet of the Fig and the Olive, by Abdu'l-Bahá, in Bahá'í Studies Review, 10. [about]
- 2001. Tablet of 'Abdu'l-Bahá on the Relation between Science and Religion, A, by Abdu'l-Bahá. Historical examples (re astronomy, the human soul, and death) showing that when a scientific theory does not correspond with Scripture, it is often later found to be incorrect. [about]
- 2001. Short Poem by "Darvísh" Muhammad, Bahá'u'lláh: Sáqí az ghayb-i baqá burqa' bar afkan az 'idhár, A: An Introduction and Three Versions of Provisional English Translations, by Frank Lewis, in Lights of Irfan, Book 2. Three alternative renderings of a translation of one of Baha’u’llah’s early poems, writing during his sojourn in Kurdistan; comments on his poetic work.
[about]
- 2001. Sermon of Recognition with Luminousness (Khutbih-i-Ma'rifat bin-Núráníyyat), by Imam Ali ibn 'Abu-Talib. A sermon by Imam Ali, of interest to Bahá'ís because (1) it was often quoted by Shaykh Ahmad Ahsa'i and Siyyid Kázim Rashtí; (2) it concerns the true station of the Imáms; and (3) Bahá'u'lláh quotes it in the Kitáb-i-Iqán. [about]
- 2001. Sermon of Glorification (Khutbat'ul-Iftikhár), by Imam Ali ibn 'Abu-Talib. A sermon by the first Imam of Shi'i Islam, alluded to by Bahá'u'lláh in the Kitab-i-Iqan. [about]
- 2001. Revealed on the Day of Ridván (Nuzzila fi al-Yawm ir-Ridván): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Excerpt from a Tablet revealed by Bahá'u'lláh proclaiming the new Revelation. [about]
- 2001. First Tablet to Napoleon III (Lawh-i-Napulyun): Excerpts, by Bahá'u'lláh. [about]
- 2001. Excerpts from the Risáliy-i-Dhahabiyyih, by Báb, The. On effulgences, essence, and unity of existence. [about]
- 2001. Commentary on Verses of John (Tafsír-i-Áyát-i-Yuhanná), by Abdu'l-Bahá. Excerpt from a longer Tablet on Jesus' prophecy "It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Comforter [or "Helper"] will not come to you." [about]
- 2001. 'Abdu'l-Bahá's Response to the Doctrine of the Unity of Existence, by Keven Brown, in Journal of Bahá'í Studies, 11:3-4. Includes provisional translation of Tablet on the Unity of Existence. [about]
- 2001-08-29. Prayer for Shaykh Kázim Samandar (Múnáját-i-Jináb-i-Samandarí), by Bahá'u'lláh and Universal House of Justice. Brief prayer revealed by Bahá'u'lláh to aid in making decisions. Translation and accompanying letter by the Bahá'í World Centre. [about]
- 2001-06. Persian Bayan, The: From A.L.M. Nicolas' French translation, by Báb, The. Four short chapters from The Báb's book of laws. Translation of Nicolas’s Le Beyán Persan, translated from the French, with reference to the Persian, by Ismael Velasco. [about]
- 2001-04. Universal House of Justice and the Principles of Jurisprudence, by Abdu'l-Bahá. Authorized translation of an excerpt of a tablet on "the wisdom of referring certain important laws to the House of Justice." [about]
- 2001-04. Treatise on Leadership (Risáliy-i-Síyásíyyih): Extracts, by Abdu'l-Bahá. [about]
- 2001-04-18. Takfir, declaration of unbelief: includes excerpts from Risáliy-i-Siyasiyyih, by Universal House of Justice. Questions from an individual about the Muslim practice of takfir, declaring someone an unbeliever, whether this is practiced in the Bahá'í Faith, and questions related to "church and state", followed by the House's response. [about]
- 2000. Tablets concerning the Divine Test, by Bahá'u'lláh. Bahá'u'lláh's writings about the divine test between Bahá'u'lláh and Mirza Yahya at the Sultan Selim Mosque in Edirne in September, 1867, which led to the final schism between the Bahá'ís and the Azali Babis. [about]
- 2000. Tablet on the Passing of Mirza 'Abu'l-Fadl-i-Gulpáygání (Lawh-i-az Hadrat-i-‘Abdu‘l-Bahá‘ pas az Su‘udi-i-Mírzá Abu‘l-Fadl-i-Gulpáygání), by Abdu'l-Bahá. [about]
- 2000. Tablet of the Mist of the Unknown (Rashh-i-Amá), by Bahá'u'lláh. [about]
- 2000. Tablet of the Greatest Name, A, by Abdu'l-Bahá. A previously-unpublished authorized translation of a Tablet of Abdu'l-Bahá. [about]
- 2000. Persian Bayan, The: Partial translation, by Báb, The. A partial provisional translation of the Persian Bayan. [about]
- 2000. Dwight Barstow Collection. Partial scans of the 478 translated tablets and other English documents from the archive of American collector Dwight Barstow. [about]
- 2000-07. Sermon of the Gulf, by Imam Ali ibn 'Abu-Talib, in Mashariq Anwar al-Yaqín fi Asrár Amir Mu'minín. The source of Bahá'u'lláh's quotation "Anticipate ye the Revelation of Him Who conversed with Moses from the Burning Bush on Sinai." [about]
- 2000-04-20. Tablet to a Physician (Lawh-i-Tibb), by Universal House of Justice. On translations of Bahá'u'lláh's "Tablet of Medicine/Tablet to the Physician"; includes a partial provisional translation. [about]
- 1999. Tablet of the Vision, by Bahá'u'lláh. [about]
- 1999. Tablet of the Maiden (Lawh-i-Huriyyih), by Bahá'u'lláh. A mystical vision about union with the beloved. [about]
- 1999. Prayer for Illumination, by Bahá'u'lláh, in Ad'iyyih Hadrát-i-Mahbúb. 2-paragraph prayer from Ad'iyyih Hadrát-i-Mahbúb. [about]
- 1999. Mathnaviyí-i Mubárak, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Review, 9. [about]
- 1999. Kitáb-i-Aqdas (Most Holy Book): "Multilinear" Translation project and Glossary, by Bahá'u'lláh. Side-by-side comparisons of the authorized translation with earlier translations of Anton Haddad and Earl Elder. Includes short glossary to the Aqdas. [about]
- 1999. Concealment and Revelation in Bahá'u'lláh's Book of the River, by Nader Saiedi, in Journal of Bahá'í Studies, 9:3. Analysis and provisional translation of Sahífiy-i-Shattíyyih (Book of the River); on Bahá'u'lláh's experience in the Síyáh-Chál and whether he considered himself a Manifestation of God prior to his Ridván declaration. [about]
- 1999. Commentary on a Verse of Rumi, by Juan Cole. Summary and paraphrase of a tablet about a debate over the unity of being (wahdat al-wujud) in Sufi thought. [about]
- 1999-12. Tablet of the Holy Mariner, by Bahá'u'lláh. [about]
- 1999-11. Tablet on the Birth of the Greatest Name II (Lawh-i-Imawlud-i-'Ism-i-A'zám), by Bahá'u'lláh. Tablet revealed in commemoration of Bahá'u'lláh's birthday (November 12, 1817). [about]
- 1998. Tablet to Mullá Muhammad Báqir-i Tabrízí: Extracts, by Báb, The. Extract from a Tablet of the Bab to the 13th Letter of the Living, in reply to his question about Man yuzhiruhu'lláh, "He Whom God will make Manifest." [about]
- 1998. Tablet of the Manifestation (Lawh-i-Zuhur), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1998. Tablet of the Centennial, by Shoghi Effendi. An epistle to the Persian-speaking Bahá'ís. Includes English translation of Muhammad Varqa's "Le Style persan du Gardien." [about]
- 1998. Tablet of Nightingale of Separation (Lawh-i-Bulbulu'l-Firáq), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1998. Tablet Concerning Covenant-Breakers: Excerpt, by Abdu'l-Bahá. Translation, posted to email list, of a portion of a Tablet revealed on the occasion of the expulsion of Tamaddunu'l-Mulk, who had caused dissension in Tehran around 1913. [about]
- 1998/2001. Tablet of the Waves (), by Bahá'u'lláh. Translation of Lawh-i-Amvaj. [about]
- 1998-02. Treatise on Leadership, by Abdu'l-Bahá. [about]
- 1997. Tablet to the Zoroastrians (Lawh-i-Dustan-i-Yazdaní), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1997. Tablet to Fuad, by Bahá'u'lláh. [about]
- 1997. Tablet of the Universe (Lawh-i-Aflákiyyih), by Abdu'l-Bahá, in Makátib-i 'Abdu'l-Bahá, Volume 1. A theological description of reality, with reference to Ptolemy and Al-Farabi. [about]
- 1997. Tablet of the River [Tigris], by Bahá'u'lláh. Includes introduction by translator. [about]
- 1997. Ode of the Dove, by Bahá'u'lláh. Translation of Qasídiy-i- Varqá'íyyih. [about]
- 1997. City of Radiant Acquiescence (Lawh-i-Madinatu'r-Rida), by Bahá'u'lláh. Provisional translation of an Arabic Tablet revealed by Bahá’u’lláh in Baghdad, before His Declaration. [about]
- 1997. Baha'u'llah's Notes to His "Ode of the Dove", by Bahá'u'lláh. [about]
- 1997-12. Episodes in the History of the Covenant (Waqáy-i-Tárikhiyyih dar 'Ahd wa Mitháq-i-Iláhi), by Shoghi Effendi. Message revealed by the Guardian to the Bahá'ís of ‘Irán concerning the incorruptibility of the Covenant. [about]
- 1997-10. Tablet of Visitation for the wife of the Bab, Khadijih Begum, by Bahá'u'lláh. Translation of and brief commentary on a tablet in honor of Khadijeh Bagum. [about]
- 1997-06-11. Tablet to Nasiri'd Din Shah (Lawh-i-Sultan), by Bahá'u'lláh. Complete tablet, as translated by both Shoghi Effendi and E.G. Browne. With introduction by Sen McGlinn. [about]
- 1997-04-21. Tablet of Patience, or Tablet of Job (Súrih-i-Sabr or Lawh-i-Ayyúb), by Bahá'u'lláh. A notable, and lengthy, tablet from 1863. [about]
- 1996. Tablet of Vision, by Bahá'u'lláh. Translation of Lawh-i-Ru'yá. [about]
- 1996. Tablet of Unity, by Bahá'u'lláh. [about]
- 1996. Tablet of the Sacred Night (Lawh Laylat al-Quds), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1996. Tablet of the Deathless Youth (Lawh-i-Ghulamu'l-Khuld), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1996. Tablet of Blood (Súriy-i-Damm), by Bahá'u'lláh. Translation of Súriy-i-Damm. [about]
- 1996. Kitab-i-Panj Sha'n, by John Walbridge, in Sacred Acts, Sacred Space, Sacred Time: Bahá'í Studies volume 1. Brief essay on, and partial translation of, this work of the Bab. [about]
- 1996. He who knoweth his self hath known his Lord (Man ‘arafa nafsahú faqad ‘arafa Rabbahú): Commentary, by Bahá'u'lláh. Translation by Shoghi Effendi, completed by Cole. Themes include Islamic mysticism and the meaning of detachment, the meaning of the hadith about knowing one's self, the meaning of Return, and the hadith "The believer is alive in both worlds." [about]
- 1996. Garden of Justice (Ridvan al-'adl), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1996. Commentary on a Verse of Sa'di (Tafsir-i Bayti az Sa'di), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1996-08-12. Prayer for Protection, by Bahá'u'lláh. A short prayer, authoritatively translated on behalf of the Universal House of Justice. [about]
- 1996-04. Surah of the Sacrifice (Súratu'dh-Dhibh), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1995. Tablet to Mirza Abu'l-Fadl Concerning the Questions of Manakji Limji Hataria: Baha'u'llah on Hinduism and Zoroastrianism, by Bahá'u'lláh. Introduction to, article about, and translation of the Tablet to Maneckji. [about]
- 1995. Tablet of Wisdom Questions and Answers, by Abdu'l-Bahá, in Ethel Jenner Rosenberg, the Life and Times of England's Outstanding Bahá'í Pioneer Worker, by Robert Weinberg. Authorized translation of unpublished Tablet of 'Abdu'l-Bahá to Ethel Rosenberg in 1906 in reply to her questions about historical statements in the Lawh-i-Hikmat. [about]
- 1995. Tabla de la Sabiduría: preguntas y respuestas, by Abdu'l-Bahá, in Ethel Jenner Rosenberg, the Life and Times of England's Outstanding Bahá'í Pioneer Worker, by Robert Weinberg. Traducción provisional de una traducción autorizada de Tablas no publicadas de 'Abdu'l-Bahá dirigida a Ethel Rosenberg en 1906 en respuesta a sus preguntas sobre la Tabla de la Sabiduría. [about]
- 1995-12. Prayer Revealed by the Exalted Pen for Mírzá 'Abu'l-Fadl, by Bahá'u'lláh. Authorized translation of a short prayer, with a short introduction from the BWC Research Department. [about]
- 1995-12. Commentary on the Islamic Tradition "I Was a Hidden Treasure..." (Tafsír-i-Hadith-i-Kuntu Kanzan Makhfíyyan), by Abdu'l-Bahá, in Bahá'í Studies Bulletin, 3:4. Translation of a treatise written by 'Abdu'l-Bahá when he was in his teens, expounding on the terms "Hidden Treasure", "Love", "Creation", and "Knowledge" in a manner which suggests that the recipient was a Sufi and an admirer of Ibn 'Arabí. [about]
- 1994. Tablet on the Greatest Name (Lawh-i Ism-i A'zám), by Abdu'l-Bahá, in Rituals in Babism and Bahá'ísm. Explanation of the numerological significances of Bahá’ and the ringstone symbol. [about]
- 1994. Tablet on Marriage (Lawh-i-Nikáh), by Bahá'u'lláh. [about]
- 1994. Tablet of Visitation for Mulla Muhammad 'Ali-i-Barfurushi (Quddús) (Ziyarat-Namih-i-Mullá Muhammad ‘Alí-i-Barfurushí), by Báb, The, in Rituals in Babism and Bahá'ísm, Pembroke Persian Series, Vol. 2. A tablet written by the Bab in honor of Quddus. [about]
- 1994. Tablet of the Bell (Lawh-i-Naqus), by Bahá'u'lláh, in Rituals in Babism and Bahá'ísm. Translation of a tablet written in Istanbul in fall, 1863 in honor of the Bab's birthday. Also known as Subhánáka-Yá-Hú, or "Praised be Thou, O He!" [about]
- 1994. Tablet of Pilgrimage to the House of the Báb (Suriy-i-Hajj): Shiraz, by Bahá'u'lláh, in Rituals in Babism and Bahá'ísm, Pembroke Persian Series Vol. 2. [about]
- 1994. Tablet of Pilgrimage to the House of Bahá'u'lláh (Suriy-i-Hajj): Baghdad, by Bahá'u'lláh, in Rituals in Babism and Bahá'ísm, Pembroke Persian Series Vol. 2. A provisional English translation of instructions by Bahá'u'lláh for pilgrimage to the House of Bahá'u'lláh in Baghdad. [about]
- 1994. Fire Tablet, by Bahá'u'lláh, in Rituals in Babism and Bahá'ísm. Tablet of "The Hearts of the Sincere are Consumed in the Fire" (Lawh-i-Qad-Ihtaraqa`l-Mukhlisún). [about]
- 1994. Commentary on the Surah of the Sun, by Bahá'u'lláh. Bahá'u'lláh's explanation of a passage from the Qur'an. [about]
- 1994 (Appendix XVII. Tablet of the Wondrous (Lawh-i-al-`Ajab), by Bahá'u'lláh, in Rituals in Babism and Bahá'ísm, Pembroke Persian Series, Vol. 2. [about]
- 1993-12. 'Abdu'l-Bahá on Christ and Christianity: An interview with Pasteur Monnier on the relationship between the Bahá'í Faith and Christianity, Paris, by Abdu'l-Bahá, in Bahá'í Studies Review, 3:1. Revised translation of an interview with Pasteur Monnier, from chapter 5 of 'Abdu'l-Bahá on Divine Philosophy. [about]
- 1993-06. Tablet of Seven Questions (Lawh-i-haft purish), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 7:3-4. [about]
- 1992. Research Department, Functions of; Etymologies of three terms, by Universal House of Justice, in Bahá'í Studies Bulletin. Two questions: (1) what is the function of the Research Department, and (2) etymologies of the three terms "world of exemplars," "'álam," and "barzakh." Includes translated excerpts of tablets of Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá. [about]
- 1992-10. Surah of God, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 6:4-7:2. Includes essay about the "Most Great Separation"(1866) and historical events in Bahá'u'lláh's household in the mid-1860s. [about]
- 1991. Surah of the Companions, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 5:34-6:1. One of Bahá'u'lláh's first public proclamatory tablets, following his private proclamation in 1863. [about]
- 1991-06. Talk given 2 May 1912 at the Chicago Plaza Hotel, by Abdu'l-Bahá, in Bahá'í Studies Bulletin, 5:3-6:1. New translation of a short talk for which the original Persian text was recently (as of 1991) discovered in the Wilmette archives. [about]
- 1991-01. Tablet to Jamal-i-Burujirdi (Lawh-i-Jamál-i-Burujirdí), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 5:1-2. Tablet to a one-time Covenant-breaker, also known as the Tablet of Beauty. [about]
- 1987. Tablet to The Times of London, by Bahá'u'lláh, in Revelation of Bahá'u'lláh, by Adib Taherzadeh, Vol. 4. Short tablet calling newspapers to investigate the Truth. [about]
- 1986. Tablet to Rada'r-Rúh, by Bahá'u'lláh. Raḍa’r-Rúḥ, a believer from Mashad, received this tablet shortly after Bahá'u'lláh arrived in Akka. In it, Bahá'u'lláh describes being pleased about the recent declaration of Christian doctor named Faris. [about]
- 1986. Tablet to Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní (Lawh-i-Hájí Muhammad-Nasír-i-Qazvíní): Excerpts, by Bahá'u'lláh. Excerpts translated by Christopher Buck in Studies in Bábí and Bahá’í History vol. 3 (Kalimát Press, 1986) and by Shoghi Effendi in Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. [about]
- 1986. Tablet of Shikkar Shikan (Shikkar Shikkan Shavand): Excerpt, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í World, Vol. 18 (1979-1983). [about]
- 1985. Tablet to Varqá Regarding the Prince and King of Martyrs (Lawh-i-Varqá dar barih-yi-Mahbubu wa Sultánu'sh-Shuhada), by Bahá'u'lláh, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh with some Historical Background. Short tablet of tribute to the King and Beloved of the Martyrs, from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís. [about]
- 1985. Tablet to Shaykh Kazim-i-Samandar II (Lawh-i-Shaykh Kazim-i-Samandar II), by Bahá'u'lláh, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh. [about]
- 1985. Tablet to Hájí Muhammad Sádiq Khán (Lawh-i-Hájí Muhammad Sádiq Khán): Excerpt, by Abdu'l-Bahá, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh with some Historical Background. Short one-paragraph tablet from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís. [about]
- 1985. Tablet to Hájí Muhammad Sádiq Khán (Lawh Hájí Muhammad Sádiq Khán): Excerpt, by Abdu'l-Bahá, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh with some Historical Background. [about]
- 1985. Tablet to Áqá Mírzá Áqá (Lawh-i-Áqá Mírzá Áqá): Excerpt, by Bahá'u'lláh, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh. Short one-paragraph tablet to The Báb's aunt's son, from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís. [about]
- 1985. Tablet to Abu'l-Hasan Mírzá (Lawh-i-Abu'l-Hasan Mírzá), by Abdu'l-Bahá, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh. Short one-paragraph tablet from H. M. Balyuzi's Eminent Bahá’ís. [about]
- 1985. Portion of Tablet to Hájí Mírzá Haydar-'Alí (Lawh-i-Hájí Mírzá Haydar-'Alí), by Bahá'u'lláh, in Eminent Bahá'ís in the Time of Bahá'u'lláh with some Historical Background. [about]
- 1984. Tablet on the Struggle for Survival (Lawh-i-Tanázu'-i Baqá), by Abdu'l-Bahá, in Khitabát. This Tablet illuminates a very important aspect of 'Abdu'l-Bahá's response to Darwinism, which is His teaching that "struggle for survival," far from being innate to human nature, is really an erroneous notion, or at least a notion characterizing human [about]
- 1984-09/1995. Sprinkling of the Cloud of Unknowing (Rashh-i-'Amá), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 3:2. The first extent Tablet of Bahá'u'lláh. [about]
- 1984-06. Tablet of All Food (Lawh-i Kullu't-Ta'am), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Studies Bulletin, 3:1. [about]
- 1983/1995. Tablet of Hallelujah Hallelujah Hallelujah O Glad Tidings (Lawh-i Halih, Halih, Halih yá Bisharát), by Bahá'u'lláh. Two versions: a literalistic translation by Stephen Lambden and a poetic one by Sen McGlinn. [about]
- 1981. Tablet Concerning the Day of the Martyrdom of His Holiness, the Exalted One: Le Tablette Concernant l'Anniversaire du Martyre de Sa Sainteté, Exaltée, by Abdu'l-Bahá, in Ayyam-i-Tis'ih [The Nine Days]. Three translations: a French version by Rochan Mavaddat, an English rendering from the French by Peter Terry, and an English translation from the original Persian by Khazeh Fananapazir. [about]
- 1980. Arabic Bayan, The: From A.L.M. Nicolas' French translation, by Báb, The. [about]
- 1978. Tablets of Bahá'u'lláh and `Abdu'l-Bahá from Star of the West, by Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá, in Star of the West, Book 1. Compilation of tablets translated and published in Book 1 of the 1978 reprint of Star of the West, which contains all of Vol. 1, March 1910, and Vol. 2 to Number 11, September 1911. [about]
- 1968. Surah of Sorrows (Suriy-i-Ahzán), by Bahá'u'lláh, in Athar-i Qalam-i A`la, Vol. 4. [about]
- 1966. Tablet of the Branch (Súrih-i-Ghusn), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í World Faith. [about]
- 1945. Long Healing Prayer: an early provisional translation, by Bahá'u'lláh. [about]
- 1940. Christians, Muhammadans, and Jews, by Abdu'l-Bahá. An address delivered at Temple Emmanu-El, San Francisco, October 12, 1912. [about]
- 1938-12. Tablets of the Hair, by Bahá'u'lláh, in Bahá'í News, 121. Translation of five of total eleven Tablets titled "alváḥ-i-sha‘arát". [about]
- 1937. Fire Tablet, by Bahá'u'lláh. Tablet of "The Hearts of the Sincere are Consumed in the Fire" (Lawh-i-Qad-Ihtaraqa`l-Mukhlisún). [about]
- 1928. Unpublished Talks by 'Abdu'l-Bahá, by Abdu'l-Bahá, in The Sufi Quarterly, 3. Four short talks given by ‘Abdu'l-Bahá in London, December 1912. These talks have not been published elsewhere and the translator is not identified. The original Persian text alluded to at the beginning seems not to be readily available. [about]
- 1928 (?). Epistle to Mihrabán (Lawh-i-Mihrabán): Excerpt, by Bahá'u'lláh. Short excerpt translated by Shoghi Effendi and published in The Bahá'í World vol. 2, p. 57. [about]
- 1923. Tablet to the Sultan [Alí Páshá] (Súriy-i-Ra'ís), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Scriptures. [about]
- 1923. Tablet to Násiri'd Din Sháh (Lawh-i-Sultán), by Bahá'u'lláh, in Bahá'í Scriptures. [about]
- 1923. Tablet on the Debasement of Persia, by Abdu'l-Bahá. Short comment by Abdu'l-Bahá on the present debasement of Persia and its future glory, date unknown, shared by the Guardian in a letter to the US NSA in 1923. [about]
- 1921. Prayer for Fathers, by Abdu'l-Bahá, in Star of the West, 2:19. Tablet revealed for Albert Windust, first American publisher of the Bahá'í Writings and founder of Star of the West, on the occasion of his father's passing. [about]
- 1920. Letter to Martha Root, by Abdu'l-Bahá. A letter to believers in America. [about]
- 1919-12-17. Tablet to the Central Organization for a Durable Peace, The Hague (Lawh-i-Hague), by Abdu'l-Bahá. A letter written by ‘Abdu’l-Bahá’ to the Central Organization for a Durable Peace, The Hague, December 17, 1919. Translators unknown. [about]
- 1918. Selected Poems by Qurratu'l-`Ayn, Nabil, and other Babis, by Tahirih Qurratu'l-Ayn and Nabil-i-A'zam, in Materials for the Study of the Babi Religion. [about]
- 1918. Mysterious Forces of Civilization (Secret of Divine Civilization), by Abdu'l-Bahá. Three texts side-by-side: Dawud's 1918 translation, the 1957 Gail translation, and the original Persian text. [about]
- 1915. Book of Ighan, The: (The Kitáb-i-Íqán), by Bahá'u'lláh. An early edition of the Book of Certitude, prepared with supervision of Abdu'l-Bahá (editions: 1904, 1907 and 1915). [about]
- 1913-02-27. Tablet 27 Feb 1913 to Graham Pole (Secretary General Theosophical Society), by Abdu'l-Bahá. Tablet to Graham Pole, Secretary General of the Theosophical Society (Scotland), from France, 27 Feb 1913. Original translation by Ahmad Sohrab. [about]
- 1912-12. Address to the Theosophical Society, An, by Abdu'l-Bahá, in Theosophic Messenger, 14:3. [about]
- 1912-07-13. Center of the Covenant: Tablet to Mason Remey, interview with Badi'u'llah, by Abdu'l-Bahá and Badi'u'llah, in Star of the West, 3:7. Brief interview conducted by Howard MacNutt. Includes a tablet from Abdu'l-Bahá to Mason Remey. [about]
- 1912-05-23. `Abdu'l-Bahá's Address at Clark University, by Abdu'l-Bahá. Impromptu remarks on the topic of science and education. [about]
- 1911. Heavenly Vista, A: The Pilgrimage of Louis G. Gregory, by Louise G. Gregory and Abdu'l-Bahá. The journal of Gregory's visit to 'Abdu'l-Bahá in 1911, including statements of 'Abdu'l-Bahá, stories of the believers in the Holy Land, and Gregory's experiences at the Shrines. Followed by a selection of tablets of 'Abdu'l-Bahá addressed to him. [about]
- 1911-1914. Le Béyan Persan, by Báb, The. French translation of the Persian Bayán, one of the principal writings of the Báb. [about]
- 1911-04-09. Tablet to `Ali Pasha III (Lawh-i-Ra'ís III), by Bahá'u'lláh, in Star of the West, 2:2. [about]
- 1910. Attitude of Bahá'ís towards Persian Politics, by Abdu'l-Bahá, in Persian Revolution of 1905-1909. [about]
- 1909-07-29. Letter to Corinne True re Women on the House of Justice, by Abdu'l-Bahá. Translation by Amín Faríd of a short letter stating that "men and women are equal in all rights save in the Universal House of Justice; for the Chairman and the members of the House of Justice are men according to the Text of the Book." [about]
- 1906. Tablets Containing Instructions, by Abdu'l-Bahá. Described by Abdu'l-Bahá as a few Tablets revealed for believers in Persia; if they are translated and spread in the West it will not be without effect ... Print them and circulate them amongst the believers in all those parts. [paraphrased from intro] [about]
- 1906/1913. Tablets of Tarazat, World, Words of Paradise, Tajalliyat, and Glad Tidings, by Bahá'u'lláh. Five early translations of Tablets from Akka. [about]
- 1906-12-26. Compilation of Utterances from the Pen of Abdul-Baha Regarding His Station, by Abdu'l-Bahá. Compilation prepared in response to "different opinions and statements" regarding the station of Abdu'l-Bahá. Prefaced by a letter from Mirza Assad'ullah. [about]
- 1904. Parallel Hidden Words in English (Early and Authorised), by Bahá'u'lláh. Early Hidden Words of Bahá'u'lláh with authorised Version - Ibrahim Kheirella (Arabic HW, 1900), Hussein Rouhy (Arabic HW, 1903), Anton Haddad (Persian HW, 1903), and newspaper quotes from 1913.
[about]
- 1904-02-19. Tablet of Joseph (Lawh-i Yusuf), by Bahá'u'lláh, in Untitled 1904 compilation, Volume 1. [about]
- 1902. Oath of the Prophet Mohammed to the Followers of the Nazarene, The, by Muhammad and Ali ibn 'Abu-Talib. Promise of fair-treatment from Muhammad to the Christians, with commentary by Imam Ali, given in the year A.H. 2 (623 A.D.), published by the Bahá'ís as a 7-page booklet. [about]
- 1902/1987. Wisdom of Burying the Dead in the Earth: Tablet of Cremation, by Abdu'l-Bahá. Tablet to Laura Clifford Barney regarding the wisdom of burying the dead in the Earth, aka Tablet of Cremation, in two translations: one by Marzieh Gail, one by ‘Alí Kulí Khán. [about]
- 1902-1920. Letters to Louise R. Waite, by Abdu'l-Bahá. Letters to Louise Spencer Waite (aka "Shahnáz," the royal falcon) from Abdu’l-Baha. Translated by Ameen Fareed, Mirza Ahmad Sohrab, Zia Bagdadi, et al. [about]
- 1901/1922. Most Holy Book, The: Parallel Translation of the Kitáb-i-Aqdas, by Bahá'u'lláh. Two translations, side-by-side: the authorized one (1992) and a more literal one by Anton Haddad (1901). Includes image-scan of Haddad's translation. [about]
- 1901-09-12. Tablets Revealed by the Master Abdul Beha Abbas, by Abdu'l-Bahá. Tablets revealed by Abdu'l-Bahá "To the House of Justice at Chicago, To the Ladies' Assembly of Teaching, To Mirza Assad'ullah and to other individuals, also one to the Believers in Persia." [about]
- 1900. Tablets Revealed by the Blessed Perfection and Abdul-Beha Abbas, by Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá. Miscellaneous tablets "brought to this country by Haji Mirza Hassan, Mirza Assad' Ullah, and Mirza Hussien." Includes a "prayer for the confirmation of the American government." [about]
- 1900. Tablet to Ibráhím George Kheiralla, by Abdu'l-Bahá. Short two-paragraph tablet to, and prayer on behalf of, an individual believer (translated by the recipient himself). [about]
- 1900. Tablet of the Temple (Súratu'l-Haykal): Two translations collated, by Bahá'u'lláh. Translation by Anton Haddad combined with the few passages translated by Shoghi Effendi, collated by Sen McGlinn. [about]
- 1897 or 1900. Tablets, Communes and Holy Utterances, by Bahá'u'lláh and Abdu'l-Bahá. The first prayer book and first compilation of Bahá'í writings published in the West. Most of the selections are from Bahá'u'lláh, save for pages 18–21 which are from Abdu'l-Bahá.
[about]
- 1893. Tablet about Jonah and the Whale, by Abdu'l-Bahá. Short Tablet for an Iranian Baháʼí named Yúnis (Jonah), discussing the story of Jonah and the whale. Translated in the early 20th century by Ameen Fareed.
[about]
- 1863/1868?. Tablet of the Nightingale and the Owl. The Tablet of the Nightingale and the Owl is a short story, which reads like a fairy tale, about the search for the Beloved. [about]
|
. |